གདུང་ཆོག་དང་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་མཆོད་རྟེན་སཱཙྪའི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་མདོར་གསལ་ཀུན་ཕན་བདུད་རྩི། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
གདུང་ཆོག་དང་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་མཆོད་རྟེན་སཱཙྪའི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་མདོར་གསལ་ཀུན་ཕན་བདུད་རྩི། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
གདུང་ཆོག་དང་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་མཆོད་རྟེན་སཱཙྪའི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་མདོར་གསལ་ཀུན་ཕན་བདུད་རྩི་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མཚན་ཙམ་ཐོས་ཀྱང་སྲིད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཀུན། །གཞོམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྟོབས་ཆེན་སྨོན་ལམ་གྲུབ། །བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ལ། །གུས་པས་འདུད་དོ་ཆུ་བཞིའི་འཇིགས་ལས་སྐྱོབས། །འདུས་བྱས་རང་བཞིན་ཆུ་བོ་བཞིའི། །མཐའ་རུ་གཏུགས་ཚེ་ཉེར་མཁོ་བའི། །ལས་ཐབས་ལག་ཏུ་བླང་བདེ་བ། །རྒྱུད་དང་མཁས་པའི་བཞེད་བཞིན་དགོད། །གང་ཞིག་དུས་ཐ་མ་ལ་བབས་པའི་ཚེ་ནའང་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་འཁོར་བ་དང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་ཅིང་ཐར་པ་དང་བདེ་བའི་གོ་འཕང་ལ་སྦྱོར་བར་བྱེད་པའི་ཐབས། མདོ་རྒྱུད་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་ལས་གསལ་བར་གསུངས་པ་ཉིད་འཕགས་བོད་ཀྱི་ཤིང་
རྟ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་ལེན་དུ་བསྟར་ཞིང་། སྐྱེ་བོ་ཀུན་ལ་ལེགས་པའི་ལམ་སྲོལ་དབྱེ་བར་མཛད་པའི་རྒྱུན་བཟང་ཉིད་ད་དུང་དུའང་ཕྱོགས་ཙམ་སྣང་མོད། དུས་ཀྱི་དབང་གིས་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པས་ཡིག་ཚོགས་སྤེལ་བ་ལ་དགོས་པས་དབེན་ཀྱང་། ཐོས་ཆུང་མོས་པ་ཅན་ལ་ཕྱོགས་མཚོན་ཙམ་བརྗོད་ན། ཐོག་མར་གཤིན་པོའི་ཆོ་ག་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་ཀྱང་གཞན་ཕན་གྱི་ལྷག་བསམ་དང་ཁ་གཏིང་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ་གཞིར་བྱས། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལྡན་ཅིང་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟན་པ་ཅི་རིགས་ཐོབ་པ་ཞིག་ནི་ངེས་པར་དགོས་ལ། དེས་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ཡང་། གཤིན་པོ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཚུལ་གསར་རྙིང་
གི་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ལས་མང་དུ་གསུངས་པ་དེང་སང་ལག་ལེན་བྱེད་པ་མདོར་བསྡུ་ན། གནས་ལུང་། སྲེག་སྦྱོང་། རྟེན་བཞེངས་གསུམ་དུ་འདུ་བ་ཡིན་ལ། གནས་ལུང་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག །སྲེག་སྦྱོང་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག །རྟེན་བཞེངས་ལ་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་ཤེས་དགོས་ཤིང་། དེ་རྣམས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་སུ་བྱ་བ་དེ་ཉིད་བཅུའི་རིམ་པ་ཡིན་པས་རབ་རྒྱུད་ལ་ཉན་བཤད་དང་། མ་བྱུང་ནའང་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་མན་ངག་དང་ལག་ལེན་ལེགས་པར་ཤེས་པ་ཞིག་ནི་གལ་ཆེའོ། །དེ་དག་ལའང་གང་ཟག་མཆོག་དམན་གྱི་ཁྱད་པར་དང་། ཆོ་ག་བླ་མེད་ལ་སྦྱོར་ན་ཚོགས་ཀྱི་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་སོགས་མང་དུ་འབྱུང་བའང་ཤེས་པར་བྱའོ།། ༈ །།ལག་ལེན་དངོས་ལ་གཉིས། ཐ་མལ་དམན་པ་ལ་བྱ་བ་དང་། གང་ཟག་མཆོག་ལ་བྱ་བའི་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ། འཆི་ཀ་མར་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ནི་རྗེ་དབོན་ཀརྨས་མཛད་པའི་དུས་ཐ་མའི་ཆོ་ག་སོགས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཤེས་དགོས་ལ། འདིར་རོ་ལ་བརྟེན་ནས་སྡིག་པ་སྦྱོང་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་ལ་གཉིས། བསྙེན་པ་དང་། ལས་སྦྱོར་གྱི་བྱ་བའོ།

荼毗仪轨及火化佛塔舍利的实践简述——普益甘露
作者：洛珠泰耶
荼毗仪轨及火化佛塔舍利的实践简述——普益甘露
荼毗仪轨及火化佛塔舍利的实践简述——普益甘露
顶礼上师、佛陀、菩萨！
仅闻其名便能摧毁
一切轮回幻相的机关，
发起大愿力的菩提心，
我恭敬顶礼上师佛及佛子众，
祈请救护我脱离四水之畏惧。
有为法性如四河水，
临终之时所需之法，
易于实修的方便法门，
依据密续及智者观点而述。
即使在末法时期，诸佛如来也已经在经续及其注释中明确宣说了救护众生脱离轮回和恶趣痛苦，引导他们至解脱和安乐之地的方法。印度和藏地的大车轨师们将这些方法付诸实践，为一切众生开启了善妙的道路传统，这种良好的传承至今仍然部分可见。然而，由于时代的影响，能够如法实修的人变得非常稀少。尽管增加文字篇幅可能没有必要，但为了指导那些学识浅薄而有信心的人，我将简略说明一些要点。
首先，为亡者修法的行者应当以利他的意乐和真诚的悲心为基础，必须具足誓言和戒律，对生起次第和圆满次第的禅定有一定的稳固证悟。关于修法的方式，新旧密续中有许多利益亡者的方法，但当今实践主要可归纳为三类：引导神识、火化和建立支提。引导神识需要了解坛城仪轨，火化需要了解火供仪轨，建立支提需要了解开光仪轨。这些都属于金刚上师的十种事业范畴，因此最好能够对密续进行听闻和讲解，如果不能，至少应当熟悉上师的口传和实修窍诀。此外，还应了解根据修行者的上下差别和无上瑜伽仪轨的会供特点等诸多差异。
实际操作分为两部分：对普通下等众生的修法和对上等众生的修法。
关于临终众生的处理方法，应当了解如杰温·噶玛所著的《临终仪轨》等所述内容。这里主要讲解依靠尸体净除罪业的方法，分为两部分：近修和事业加行。


 །དང་པོ་ནི། སྦྱོང་རྒྱུད་ལས། རོ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་ནས་ཀྱང་། །ཆུ་མཆོག་གིས་ནི་བཀྲུས་ནས་ནི། །དཀྲུས་པའི་དྲི་ཡིས་བྱུག་པར་བྱ། །གོས་དང་རྒྱན་གྱིས་བཀླུབས་ནས་ནི། །སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་བདུག་
པས་བདུག །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་མཆོད། །ཅེས་དང་། རིན་ཆེན་འབར་བར། བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་བཟླས་པ་ཡི། །དྲི་ཞིམ་ཆུ་ཡིས་དང་པོ་བཀྲུ། །དེ་ནས་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྣམ་སྣང་མཛད་དུ་དེ་བསམས་ནས། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པས། རང་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་བུམ་པ་དྲིའི་ཆུ་དང་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བ་ལ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་བརྒྱ་སྟོང་བཟླས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུས་རྟེན་བཀྲུ། ག་པུར་གུར་གུམ་སོགས་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བྱུགས་ཤིང་ཁར་བླུགས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདོད་ནས་རང་བཞིན་གྱིས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་དག་པར་མོས་ལ་དབང་ཐོབ་པ་དང་ཡི་དམ་ངེས་པ་ཅན་ལ་རང་གི་ལྷའི་སྙིང་པོ་སྙིང་གར་གདགས། མ་ཐོབ་པའམ་ངེས་གཟུང་མེད་པ་ལ་འོད་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། པད་འབྱུང་སོགས་ཀྱི་སྙིང་པོའམ། དབུགས་མ་ཆད་གོང་བཏགས་གྲོལ་གདགས་པ་ཡིན་ན་དེ་ཀས་འཐུས་ཤིང་། རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ལས་གསུང་པའི་སྒོ་གསུམ་དང་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔགས་སམ། སྦྱོང་རྒྱུད་ཀྱི་གདགས་ཡིག །མི་འཁྲུགས་པའི་གཟུངས་སོགས་སོ་སོ་ནས་བཤད་པ་གང་རུང་དྲི་བཟང་གིས་བྲིས་པ་གདགས། རབ་བྱུང་ཡིན་
ན་ཆོས་གོས་དང་། ཁྱིམ་པ་ཡིན་ན་གོས་དཀར་པོས་དྲིལ་ལ་ཁྲི་འམ་སྟན་དུ་བཞག་སྟེ་མདུན་དུ་མཆོད་པ་བཤམ། སྙིང་གར་གཟུངས་ཐག་བཏགས་པ་ཕྱིར་དྲང་། ལྷ་གང་ཡིན་པའི་བདག་བསྐྱེད་སྒོམ་བཟླས་བྱས་ལ་བགེགས་བསྐྲད། དེ་ནས་རྒྱ་གཞུང་གི་དགོངས་པ་ལྟར་ན་རོ་སྟོང་པར་སྦྱངས་ཏེ་ཞི་བའི་ལས་ལ་བསྔགས་པའི་ལྷ་བསྒོམ་དགོས་པས་ཕོ་ཡིན་ན་རྣམ་སྣང་དང་། མོ་ཡིན་ན་སྤྱན་མར་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་པའི་དཔྲལ་བའམ། མདུན་རྟེན་གང་རུང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཞི་བའི་ལྷ་ཤ་སྟག་བསྒོམ། རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཡང་ཞི་བའི་ལས་ཀྱི་ལྷ་བསྒོམ། ཚེ་འདས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བའི་ཏིང་འཛིན་དང་ལྡན་པས་བཟླས་པ་སྤེལ་ཚིག་བཅས་བྱ་བར་བཤད་ཀྱང་། སྔ་འགྱུར་གྱི་མན་ངག་ལས་འབྱུང་བ་འདི་ཉིད་རྣམ་པ་གསལ་བས་དེ་ལྟར་ན། བགེགས་བསྐྲད། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ནྲྀ་ལས་ཚེ་འདས་དེ་ཉིད་གསོན་པོའི་རྣམ་པ་ལྟར་གནས་པའི་སྤྱི་བོར་རྡོར་སེམས་སམ། སྤྱན་རས་གཟིགས་སོགས་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་བསྔགས་པའི་ལྷ་གང་མོས་དང་། སྤྱི་འགྲོ་ལ་སྤྱན་མ། བསྐྱེད་པའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་བབས་པས་རོའི་དྲི་མ་སྦྱངས་ནས་འོག་ཏུ་སོང་། ལུས་ཤེལ་ལྟར་གྱུར་པར་མོས་ནས་དེ་དང་དེའི་གཟུངས་སྔགས་ཅི་ནུས་བཟླ། སླར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷར་བསྐྱེད། ཅུང་ཟད་
མཆོད་ནས་རྩ་སྔགས་དང་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྟེན་ནས་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་བཟླ། རྩ་སྔགས་ལ་ཚེ་འདས་ཀྱི་མིང་དང་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་བའི་ཏིལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་ཀྱང་བྱ། མཐར་ལྷ་མི་དམིགས་པར་བཞག་པ་ནི་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་སོགས་ལས་གསུངས་པའི་རོ་ལ་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཚུལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一，《净化续》中说：
"对尸体念诵咒语后，
用殊胜之水将其清洗，
然后涂抹香油，
披上衣服和装饰，
用加持过的熏香熏之，
以花环等物供养。"
在《宝光》中说："用加持过的甘露滴咒语的
芳香之水首先清洗。
然后瑜伽士自己
观想其为毗卢遮那佛。"
因此，自己保持瑜伽状态，用装满香水和二十五种物质的宝瓶，诵念甘露滴咒语百千遍加持后的水清洗尸体。用樟脑、藏红花等香水涂抹并灌入口中。观想身语意三者为三金刚，蕴界处本来自性清净为身与智慧，对已获得灌顶且有特定本尊者，在其心间放置自己本尊的心咒。对未获灌顶或无特定本尊者，可放置阿弥陀佛、观世音菩萨、莲花生大师等的心咒，或者若在断气前已放置过"贴解脱"咒，则那个就足够了。或者使用各密续中所说的加持身语意和蕴界处的咒语，或《净化续》的贴咒文字，或不动佛陀的陀罗尼等任一种用香料书写后贴上。如是出家人则用法衣包裹，在家人则用白色衣物包裹，放在床榻或垫子上，在面前陈设供品。将贴在心间的咒绳拉出。根据本尊修自生观，诵咒后驱除障碍。
然后，依印度论著的意趣，应将尸体观为空性，并观修适合息灾法的本尊。如果亡者是男性，则观为毗卢遮那；如果是女性，则观为白度母，用三种仪轨生起，在其额头或前方任一处观想坛城诸尊皆为息灾本尊。自己心间也观想息灾法的本尊。虽然有说应以息灭亡者罪障的禅定持诵增益句咒语，但依照早期传译的口诀所述更为清晰明了：驱除障碍，净化熏香，从空性中观"尼"（nṛ）字变为亡者如同活着时的样子，其头顶观想金刚萨埵、观世音菩萨等特别适合净障的任何本尊，一般情况下观想白度母。从所生起本尊身体流下甘露，净化尸体的污垢向下流去，观想身体变得如水晶般透明，然后尽力诵持该本尊的陀罗尼咒。之后将其观为坛城本尊，稍作供养，依靠咒绳持诵根本咒和净障咒百次、千次等。也可以进行将亡者名字和增益词加在根本咒后的芝麻火供。最后安住于本尊不可得的状态，这就是《八大法行集》等所说的对尸体进行近修的方法。


། ༈ །།གཉིས་པ་ལས་སྦྱོར་གྱི་བྱ་བ་ལ། རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ལས་དབང་བསྐུར་བ་དང་། སྲེག་པའི་ཐལ་རུས་སྔགས་ཀྱིས་བསྡུས་ནས་ཆུ་བོར་བསྐུར་བ་དང་། རུས་པ་ལ་སྐུ་དང་སྐུ་གདུང་བཏབ་པ་དང་། ཕྱིར་ཟློག་བྱ་བ་དང་། དྲི་གཙང་ཁང་དུ་བཞག་པ་དང་། མཆོད་རྟེན་བྱ་བ་དང་། བཟླས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་རྣམས་སུ་གསུངས་པའི་གཙོ་བོ་དབང་བསྐུར་བ་ལའང་། རྒྱ་གཞུང་དང་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག །རྒྱས་པར་ས་ཆོག་དང་རོའི་སྟ་གོན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་ཞག་བདུན་བྱ་བ་སྟེ། སྟ་གོན་ཞག་གཅིག །དབང་བསྐུར་ཞག་དྲུག་བཅས་ཡོངས་བསྡམས་ཞག་བདུན་དུ་བཞེད་པ་དང་། འབྲིང་པོར་བསྙེན་པ་དོར་ལ་དབང་བསྐུར་གྱི་གྲངས་ཚང་བར་བྱ་བ་དང་། བསྡུས་པར་སྟ་གོན་ཀྱང་བཞག་ནས་དངོས་གཞིའི་གྲངས་ཅི་རིགས་བྱ་བ་སྟེ་རྒྱས་འབྲིང་རྣམས་ནི་དེང་སང་ལག་ལེན་བྱེད་པ་མེད་པས་འདིར་མ་སྤྲོས་ལ། བསྡུས་པའི་དོན་ནི་དཀྱུས་སུ་བསྟན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དྲིལ་
ཏེ་ལག་ལེན་དུ་བྱ་བ་ལ་བདུན། ཕྱིར་ཟློག །དབང་བསྐུར། མཆོད་རྟེན་དུ་བཞག་པ། ཁྱིམ་དང་མཆོད་པར་བཞག་པ། སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ། རིའམ་ཆུར་དོར་བ། སཱཙྪ་གདབ་པས་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་རྣམས་སོ། །དེ་ལ་ཕྱིར་ཟློག་དང་དབང་བསྐུར་གྱིས་སྡིག་པ་སྦྱོང་བ་ནི་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་དངོས་གཞི་སྟེ་གནས་ལུང་སྤྱིའི་དཀྱུས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་རྟེན་ཡོད་པའི་ཚེ་དེ་ལ་བྱ་བ་དང་། རྟེན་མེད་ན་བྱང་བུ་ལ་བརྟེན་ནས་ཆོ་ག་དེ་དག་བྱ་ཞིང་འདི་ལ་སྦྱོང་རྒྱུད་ནས་གསུངས་པའི་སྡིག་པའི་སྡིག་སྦྱོང་གི་སྒོ་རྣམས་ཚང་བར་བཞེད། རིགས་དྲུག་གནས་འདྲེན་རྣམས་ཀྱང་སྤྲོས་པ་རྒྱས་བསྡུས་ཙམ་ལས་ཕྱིར་ཟློག་གི་ཆོ་ག་དང་གནད་གཅིག་པའོ། ༈ །གསུམ་པ་མཆོད་རྟེན་དུ་བཞག་པ་ནི། ད་ལྟ་ལག་ལེན་དུ་བྱེད་པ་དཀོན་ཡང་། སྦྱོང་རྒྱུད་ལས། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱི་ནི། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དེ་དབང་བསྐུར། །ལྷ་ལ་གཟུགས་སུ་བསྟན་ནས་ཀྱང་། །མཆོད་རྟེན་དབུས་སུ་བཞག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ཏེ། རོ་མི་སྲེག་པར་བཞག་ན། དབང་བསྐུར་ལམ་སྦྱོང་བསྟན་བཅས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། རོ་བཀྲུས་པའི་ཆུས་འཇིམ་པ་བྱ། མཆོད་རྟེན་གྱི་རྨང་ཞབས་སུ་ཚེ་འདས་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མིང་སྤེལ་ཚིག་བཅས་པ་བྲིས་ལ་མནན། དེའི་སྟེང་དུ་གནོད་སྦྱིན་བང་མཛོད་བཅའ་བ་སོགས་མཆོད་རྟེན་ཚུལ་བཞིན་བརྩེགས་པའི་བུམ་པར་རོ་བཞག །སྦྱོང་ཁྲུས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལྷར་བསྐྱེད་འགུགས་བསྟིམ་དབང་བསྐུར་མཆོད་བསྟོད་
བཟླས་པ་སོགས་བྱས། མཆོད་རྟེན་ཚར་ནས་རབ་གནས་དགའ་སྟོན་རྣམས་བྱ། མཆོད་རྟེན་གྱི་དབྱིབས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་གསུམ། བིམྦ། ཁང་བརྩེགས། རྒྱལ་མཚན་ལྟ་བུའོ། །དང་པོ་ནི། ཟླ་གདན་ལ་ལྷུང་བཟེད་ཁ་སྦུབ་པ་ལྟ་བུའོ། །གཉིས་པ་ཁང་བརྩེགས་ནི། གྲུ་བཞི་རིམ་པ་རྐྱང་པ་དང་ཉིས་བརྩེགས་སུ་བྱས་པ་ནི། ཁང་བུ་དང་ཁང་བུ་བརྩེགས་པའོ། །གསུམ་པ་རྒྱལ་མཚན་ལྟ་བུ་ནི། པདྨ་སྤུངས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་སོགས་བདེ་གཤེགས་མཆོད་རྟེན་བརྒྱད་བཅས་ཏེ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་རྣམས་སོ། །དེ་ལས་འདིར་བསྟན་གྱི་གང་ཟག་ལ་སྔ་མ་གཉིས་དང་། གདུགས་མེད་པའི་བྱི་བོ་ཉིད་འོས་ཤིང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ལས་གཞན་ལ་མི་འོས་པས་རིང་བསྲེལ་རྣམ་བཞི་བཞུགས་པའམ་མཆོག་གི་བླ་མ་དམ་པ་ལ་བྱ་བ་སོགས་གསུངས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，关于事业加行，在密续中说到灌顶、用咒语收集火化后的骨灰并放入河中、在骨头上安置佛像和舍利、回遮仪式、放置于净室、建立佛塔、持诵咒语以及通过火供净除罪业等方法。其中最主要的灌顶，根据印度论著和智者们的实修传统，完整的坛城仪轨包括先行的地基仪式和尸体的预备仪式，然后进行正行灌顶七天：预备仪式一天，灌顶六天，共计七天。中等规模的仪轨则省略近修而完成灌顶的次数；简略的形式甚至省略预备仪式，只进行适当次数的正行仪式。由于详细和中等规模的仪轨现在已无人实修，此处不再详述，只讲简略的内容。
将这些内容汇总为实际操作，有七个步骤：回遮、灌顶、安置于佛塔中、放置于家中并供养、进行火供、抛入山上或水中、通过制作佛像净除罪业。其中回遮和灌顶净除罪业是事业正行，如引导神识总体部分所说，若有尸体则对尸体进行仪式，若无尸体则依靠木牌进行这些仪式。这包含了《净化续》中所说的清净罪业的所有方法。六道引导法也与回遮仪式在实修细节多少上有所不同，但核心原理相同。
第三，关于安置于佛塔，虽然现在很少实修，但《净化续》中说："然后瑜伽士以咒语和手印为其灌顶，将其示现为本尊形象后，安放于佛塔中央。"这意味着如果不火化尸体而保存，应先进行灌顶或净化等仪式，然后用洗尸的水制作泥土，在佛塔基础处写下对亡者有障碍的所有名字及增益词并镇压。在其上建立药叉宝藏等合乎规制的佛塔，将尸体放入塔瓶。在此之前进行净化沐浴，观为本尊，召请融入，灌顶，供养赞颂，持诵等。佛塔完成后进行开光和庆祝。
佛塔形状有三种：1. 像供器，即如月轮上扣着的钵形；2. 楼阁式，即方形的单层或双层建筑，称为"小阁"或"叠阁"；3. 如胜幢，包括莲花堆、大菩提等，以及众所周知的八如来佛塔。对于此处所述的普通众生，适合前两种形式以及无伞盖的半塔，而具备一切特征的完整塔只适合安放佛陀的舍利或最殊胜的上师。
;


 ༈ །བཞི་པ་ཁྱིམ་གྱི་མཆོད་པར་བཞག་པ་ནི། རང་གི་ལྷ་དང་ལྷ་གཞན་གྱི། །སྙིང་པོ་སྙིང་ཁར་བྲིས་ནས་ནི། ཁྱིམ་གྱི་ནང་དུ་བཞག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ལ། སྦྱོང་ཁྲུས་སོགས་སྔར་བཞིན་བྱས་ནས། རོ་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་མ་སོང་བ་ཡིན་ན་རང་ངམ་ཚེ་འདས་ཀྱི་ལྷའི་སྙིང་པོ་གུར་གུམ་གྱིས་བྲིས་པ་སྙིང་གར་བཏགས། གནས་ཡིག་གཞན་ཡང་བཀོད། གསོན་པོའི་རྟེན་དང་མཐུན་པའི་གོས་ཀྱིས་བསྒྲིལ་ནས་རང་ཁྱིམ་གྱི་དབེན་པའམ་དུར་མཚེད་ཀྱི་གནས་སུ་རིན་པོ་ཆེའམ་ཤིང་ངམ་ས་ལས་བྱས་པའི་སྣོད།
རབ་བྱུང་ལ་དཀར་པོ་མཆོད་རྟེན་གྱི་དབྱིབས། དགེ་བསྙེན་ལ་དམར་པོ་པདྨ་ཁ་སྦྱར་ལྟ་བུ། རྒྱལ་པོ་ལ་སྔོན་པོ་གཙུག་ཏོར་ལྟ་བུ། བློན་པོ་ལ་དམར་སྐྱ་ཟ་མ་ཏོག་ལྟ་བུ། གཞན་ཕོ་ལ་སེར་སྐྱ་གདན་ཁྲི་ལྟ་བུ། མོ་ལ་སྔོ་སྐྱ་བིལ་བ་ལྟ་བུ། བྱིས་པ་ལ་དམར་སེར་ལྷུང་བཟེད་ལྟ་བུ་རྣམས་བྱས་པའི་ནང་དུ་མགོ་ནུབ་དང་ཁ་ལྷོར་བསྟན་ལ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་སྦྱོར་ལ་བཞག །བར་རྣམས་ཚྭའམ་བྱེ་མས་འཐེམས་པར་སྟེམ། ཆུ་ཅན་ཡིན་ན་འོག་ཏུ་འཛག་སྣོད་སོལ་བས་བཀང་བའང་བྱ། སྐྲའམ་ཐལ་མོ་ལ་སྲད་བུ་དམར་པོ་བཏགས་པ་ཕྱིར་བཏོན་ནུབ་ངོས་ཀྱི་ས་ཐོག་ལ་བཏགས། སྟེང་དུ་གདུགས་ཕུབ། སྣོད་ཀྱི་ཕྱིར་རིན་ཆེན་བདུན་བྲི། མཆོད་རྫས་ཅི་འབྱོར་གྱིས་བསྐོར། ལྷར་བསྐྱེད་བསྟིམ་དབང་བསྐུར་མཆོད་བསྟོད་སོགས་སྔར་བཞིན་བྱས་ནས་རྒྱུན་དུའང་མཆོད་པ་བྱ་བར་བཤད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第四，关于放置于家中供养，经中说："将自己的本尊或其他本尊的心咒写在心间，然后安置于家中。"这意味着，先如前所述进行净化沐浴等，如果之前未对尸体进行修法，则用藏红花书写自己或亡者的本尊心咒贴于心间，也放置其他相关文字。用与生前身份相符的衣物包裹，然后放置在家中僻静处或墓地，使用宝物、木头或土制成的容器。
对出家人用白色佛塔形状的容器；对居士用红色如合拢莲花形状的容器；对国王用蓝色如佛顶形状的容器；对大臣用浅红色如篮子形状的容器；对其他男性用浅黄色如宝座形状的容器；对女性用浅蓝色如木苹果形状的容器；对儿童用黄红色如钵形状的容器。将尸体头朝西、面向南、双手合掌置于头顶放入。中间空隙用盐或沙子填满。如果有液体渗出，下方应放置装有炭灰的漏斗。将头发或掌骨系上红线拉出放在容器西侧的地面上。上面放置伞盖，容器外画七宝，周围摆放力所能及的供品。如前所述将尸体观为本尊、融入、灌顶、供养赞颂等，并说明应当常常供养。


 ༈ །ལྔ་པ་སྦྱིན་སྲེག་གིས་སྦྱོང་བ་ནི། རྒྱུད་ལས། དེ་ཡི་ཤ་དང་རུས་པ་དང་། །སྐྲ་དང་ཐལ་བ་ལ་སོགས་པས། །ཆོ་ག་དེ་དང་འདྲ་བར་ནི། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ངན་སོང་ནི། །ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར་བར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ཏེ། གང་དུ་བྱ་བའི་ས་དེ་སྔར་མ་སྦྱང་པ་ཡིན་ན་བརྟག་བསླང་སོགས་ཀྱིས་ལས་རུང་དུ་བྱས་ནས། དེར་ཐབ་སྟེགས་རྒྱར་འདོམ་གང་གྲུ་བཞིར་བརྩིགས་པའི་ཁར་ས་བཀྲ་ཞེས་ལྷ་གང་ཡིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་མཚན་བཅས་བྲི་བ་དང་། ཀུན་
རིག་ལྟ་བུ་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་སྦྲགས་ལ་ཐབ་ནང་རྩ་དཀྱིལ་དང་རྒྱབ་ཏུ་མགྲོན་ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་སོགས་ཕྱག་ལེན་རྒྱས་པའི་ཕྱོགས་འགྲུབ་དཀའ་བས། ལྷ་གང་ཡིན་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཞི་ཐབ་ཁོ་ན་འབྲི་ཞིང་། དབུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གང་ཡིན་པའི་ལྷ་མཚན་ཚོམ་བུ་སོགས་བཀོད་པ་ཉིད་སྟབས་བདེ་ཞིང་དོན་ལ་འབྱོར་བས་དེ་ལྟ་ན། སྟེགས་ལ་བ་བྱུང་དང་དྲི་ཆུས་བྱུགས་ལ་ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་བཏབ། དབུས་ནས་མཐོ་གང་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་པ་རེས་བསྐོར། ཟླུམ་སྐོར་ནང་མར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གེ་སར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ལྷ་མཚན་བཀོད། ཕྱིའི་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྲིས་པའི་ཁར་རས་དཀར་པོ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པ་བུམ་ཆུ་ལ་དྲངས་པ་བཀབ། ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་གྱི་ཕྱི་ནས་ཕག་གུ་སོགས་ཀྱི་རོ་ཁང་གྲུ་བཞི་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བརྩིགས་ནས། གནས་ལུང་གི་ཆོ་ག་ལམ་སྦྱང་བསྟན་ཡན་ཚར་བ་ན་རོ་ཁང་རྙིང་པ་ལས་ལོགས་སུ་ཕྱུང་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད། སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་གཟུངས་བཟླས་པའི་བྱེ་ཡུངས་ཀྱིས་བྲབ། ཁྲུས་བུམ་གྱི་ཆུས་བཀྲུ་ཞིང་དར་རས་ཀྱིས་འཕྱི། དྲི་བཟང་དང་ཞུན་མར་གྱིས་བྱུག །གདགས་ཡིག་རྣམས་གནས་སོ་སོར་མར་སྦྲང་གིས་སྦྱར། དར་རས་ཀྱི་སྟོད་གཡོགས་སྨད་གཡོགས་སྲབ་མོ་མེ་ལེན་སླ་བས་གཡོགས་ལྷར་
བསྐྱེད་ཅིང་ཅུང་མཆོད་ནས་ཐབ་ནང་དུ་ལྕགས་སྟེགས་སམ། ཤིང་སྡུམ་སྦོམས་སུ་མཐོ་དོ་མཁྱུད་གང་སྲིད་དུ་རྩེ་ཁྲུ་གང་བ་གཉིས་རྒྱབ་དང་། དེ་ལས་སོར་བཞིས་ཐུང་བ་གཉིས་མདུན་དུ་བཀོད་པའི་ཁར་ཙོག་པུའི་སྟབས་ཀྱིས་རྒུ་བར་བཞག་ནས་རྐང་པ་གཉིས་འོག་ཅུང་ཟད་བརྐྱང་པའི་མཐེ་བོང་ལ་རས་ལྡེ་མེ་སྦར་ཆོག་པས་བསྡམས། དེའི་འོག་ཏུ་མེ་ཚང་བཅས་ཏེ་མེའི་སྙིང་པོ་རྒྱུ་ཞབས་ལ་ཕོག་པ་བྱ་ཞིང་། མདུན་དང་ལོགས་རྣམས་སུ་བུད་ཤིང་གིས་བཅེར། སྔར་གྱི་ཁང་བུའི་སྟེང་ནས་བརྟན་པར་བརྩིགས་པའི་རྩ་བར་སྦར་ཁུང་། སྙིང་ཁར་རྫས་ཁུང་དང་། ལོག་གཉིས་སུའང་རླུང་སེང་གི་བུག་པ་རེ་བྱ། སྟེང་དུ་རྫ་མ་ཁ་སྦུབས་པ་བུམ་པའི་དབྱིབས་ཅན་དུད་ཁུང་དང་ལྡན་པའི་ཕྱི་ནས་ཞལ་བས་འཇམ་པོར་བྱས་པ་དཀར་རྩིས་བྱུགས། སྟེང་ནས་གདུགས་དང་ཟུར་དང་ལོགས་བཞིར་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་གྱིས་བརྒྱན། བསྲེག་རྫས་དང་མཆོད་རྫས་སོགས་ཉེར་མཁོའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ལ་འཇུག་ཅིང་། ཆོ་ག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་ལུགས་ཀྱི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གང་ཡིན་པ་གཏང་། ཐོག་མར་མེ་སྦར་བ་ན་བྱང་སྲེག་གི་ཚིག །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་དུ། ལྟ་བུ་གང་ཡིན་བརྗོད་ལ་སྦར། དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་སྔོན་གྱི་མཁས་པ་དག་གིས། མེ་ལྷའི་སྐབས། དེའི་
ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་དུཚེ་འདས་བཀུག་སྟེ་གནས་པ་ལ། འོད་ཟེར་གྱིས་ཚེ་འདས་དེའི་སྡུག་བསྔལ་དང་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ནས་རོ་དང་བསྲེག་རྫས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བྱས་ནས་གསོལ་བར་བསམ་ལ། སྔགས་མཐར་ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་ཏེ་འབུལ་བ་དང་། འདས་པའི་སྐབས། ཚེ་འདས་ངན་སོང་གསུམ་བཅས་བཀུག་ལ་སྡིག་པ་དྲལ་ནས་བསྟིམས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ། འབྱུང་བ་བཞི་ཡུམ་བཞི།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第五，关于通过火供净化，经中说："用他的肉、骨头、头发、骨灰等，按照相同的仪轨进行火供，能完全解脱一切恶趣。"这意味着，若要举行火供的地方之前未净化，应通过观察、询问等使其适合修法，然后在那里建造一个一臂见方的四方形坛台。在坛台上画"土绘"，即画出任何本尊的坛城和本尊标志。像《遍知续》那样需要绘制两种坛城——主坛城在火坑内，迎请对象的坛城在后面——这种广大的修法难以完成，因此不论何种本尊，只画火供的息灾火坑，中央放置相应坛城的本尊标志、花束等，这样简便且有实效。
如此，在坛台上涂抹牛粪和牛尿，画出梵线，从中心向外一肘画圆圈，外围画四指宽的边缘和口沿。内圆周围以金刚链环绕，内有八瓣莲花及花蕊，中央放置本尊标志。外面四角以半月金刚装饰，用彩色粉末绘制。上面覆盖白布，上面画有八瓣莲花，布已浸过宝瓶水。在火坑口沿外围用砖块等建造适当的四方形尸体室。
完成引导神识的仪式和道路净化后，将尸体从旧室中取出，驱除障碍，洒上持诵过净障咒语的芝麻和芥子，用净水瓶中的水清洗并用丝布擦拭，涂抹香料和酥油，在各个相应位置用蜂蜜粘贴咒文。用薄丝布覆盖上下身，容易点燃，观想为本尊，稍作供养后，在火坑内放置铁架或粗木柴，高二拃宽一肘，长一肘的两根放在后面，比这短四指的两根放在前面，将尸体以蹲坐姿势放在上面，两脚稍微伸展，用可以点火的布条捆绑脚趾。下面准备柴火，火焰应触及尸体底部，前面和两侧用柴火填满。在先前小室的顶部稳固堆砌，底部开一个引火孔，心间开一个物质孔，两侧各开一个通风孔。上面放置倒扣的陶罐，形状如瓶，带有烟囱，外部用泥灰抹平，涂白石灰。顶部用伞装饰，四角和四边用胜幢和旗帜装饰。
准备好火供物和供品等一切必需品后，开始火供仪式。仪式采用相应坛城传统的息灾火供。最初点火时念诵烧净咒语如"在法界的火坑中"等后点燃。关于观想的特点，古代智者们教导：在火神的阶段，从他的心间放射光芒，召请亡者站在面前，光芒净化亡者的一切痛苦和罪障，将尸体和火供物无二地供养。咒语末尾加上"愿亡者的一切罪障悉皆息灭娑诃"后献供。在亡者阶段，召请亡者和三恶趣，分离罪业后融入，其五蕴成为五如来，四大成为四佛母。
;


 ཚེ་འདས་ངན་སོང་གསུམ་བཅས་བཀུག་ལ་སྡིག་པ་དྲལ་ནས་བསྟིམས་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ། འབྱུང་བ་བཞི་ཡུམ་བཞི། དབང་རྟེན་སེམས་དཔའ་སོགས་ལ་འབུལ་བར་བཤད་པ་ལྟར་ད་ལྟ་ཕལ་ཆེར་གྱིས་དེ་ལྟར་བྱེད། དམ་པའི་ཞལ་ལུང་ལས། ཚེ་འདས་ཀྱི་རླུང་སེམས་ཙམ་ལས་གྲུབ་པའི་འཇའ་ལུས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ནི་མཆོད་ཡུལ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱ་ཞིང་། དྲི་མ་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་རོ་དང་ལྷན་ཅིག་མཆོད་རྫས་སུ་འབུལ་བར་བཞེད། འོན་ཀྱང་སྐྱེ་བོ་སྤྱི་ལ་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་དང་། དབང་མ་ཐོབ་པ་དང་སྡིག་ཅན་ལ་དམིགས་པ་སྔ་མ་སྦྱོར་ན་རྣམ་པ་ཕྱེད་པས་ལེགས་པར་སྣང་ངོ་། །གང་ལྟར་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་ཕྲིན་ལས་ཆེད་དུ་བསྐུལ་བའི་བསྒོམ་བཟླས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཡུངས་ཀར་ལ་བསྔགས་པ་སྲེག་རྫས་སུ་ཕུལ་ནས་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བར་ཡང་བཤད་དེ། དེ་ཡི་མིང་དང་ཡུངས་དཀར་གྱིས། །བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་དུ་བསྲེགས་
བྱས་ན། །ངན་སོང་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་ཐར། །ཅེས་གསུངས་པའི་དོན་ཡིན་པས་གལ་ཆེའོ། །མེའི་པྲ་བརྟག་བྱོན་སྐྱེམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་བྱེད་པ་དངོས་བསྟན་དུ་མ་ཟད། སྤྱིར་མེའི་ནུས་པ་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བརྟག་ཅིང་། ཁྱད་པར་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཁོ་ནའི་ཆེད་དུ་བྱས་ན་ལས་དེའི་འབྲས་བུ་མཚོན་ཕྱིར་གཤེགས་སྐྱེམས་ཀྱི་མཐར་ཡང་བརྟག་དགོས་ཏེ། ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ནི་ངེས་པར་ཡང་། །ལྷ་ཡི་གནས་སུ་སྐྱེས་གྱུར་ནས། །དེ་ཡི་མཚན་མ་སྟོན་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་ཤིང་། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན། སྡིག་པ་བཅོམ་པའི་མཚན་མ་ནི། །དཀར་པོ་ཉིད་དང་གཡས་སུ་འབར། །གྱེན་དུ་འབར་ཞིང་དྲི་མ་མེད། །ཟླུམ་ཞིང་རྣམ་པར་མི་འཕྲོ་བར། །བརྟན་པ་གློག་བཞིན་དྲི་མ་མེད། །ཡང་ན་མེ་ལྷ་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་སྟོན་བྱེད་དེ། །ཟླ་བ་དྲི་མེད་དཀར་འདྲ་བ། །བཞིན་མདོག་བཟང་ཞིང་ལྷམ་མེར་འབར། །དེ་ཡི་མཚན་མ་འདི་དག་གིས། །དམྱལ་བ་ལ་སོགས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །སྡིག་པ་བཅོམ་ནས་བདེ་འགྲོར་ནི། །སྐྱེས་པ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་ཤིང་མི་དགེ་བའི་མཚན་མ་ནི། དུ་བ་ཆེ་ཞིང་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ་དང་། །དལ་བུས་མདོག་མི་གསལ་དང་ཞེན་པ་དང་། །མེ་ལྕེ་ཆད་པ་དང་། འོད་མེད་ཅིང་སྔོ་བ་དང་། མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་ལྟ་བུ་དང་། མིག་ཚག་ཅན་དང་། བ་ལང་གི་གདོང་གི་
དབྱིབས་ལྟ་བུ་དང་། མི་རོ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ང་བ་དང་། དྲི་མེད་པའམ། དྲག་ཏུ་འཚུབ་ཅིང་འབར་བ་རྣམས་སོ། །གལ་ཏེ་མཚན་མ་ངན་པ་མཐོང་ན། ལས་སྔགས་དང་དེའི་བུམ་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱ་ཞིང་མར་གྱིས་དགང་བླུག་ཀྱང་འབུལ་ལོ། །བརྟག་པ་འདིས་ནི་བྱང་བུའི་མེ་པྲ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡང་རོ་དམུ་ཆུ་ཅན་ཡིན་ན་སྔོན་དུ་འཚག་པའམ། འོག་ཏུ་རྫ་སྣོད་དུ་མར་ནག་ལ་མུ་ཟི་དང་སྤོས་དཀར་བཏབ་པ་བཞག་ན་འབབས་པའི་ཆུ་ཡང་འབར་བྱེད་དུ་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཟ་འདྲེ་སྦུབས་ཞུགས་དོགས་པ་ཡོད་ན་རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་སོ་ཝིའམ། ཁབ་སྦོམ་བཙུགས་པའི་རྩེ་མོ་བོལ་གོང་དུ་ཐོན་པར་བྱེད་པ་འདི་ནི་རིའམ་ཆུར་གཏོང་ཡང་བྱའོ། །དུར་ཁྲོད་སོགས་སུ་ཁྱེར་ནས་བསྲེག་ན་རོ་ཁྱེར་མཁན་རྣམས་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་པའི་སྲུང་སྐུད་གདགས། དེ་ནས་གདུགས། རྔ་ཡབ། རལ་གྲི །བུམ་པ། དགང་བླུག །བཟའ་བཅའ། བ་དན་རྣམས་ཐོགས་པ་རིམ་བཞིན། དབང་པོ། ཚངས་པ། ཁྱབ་མཇུག །ཆུ་ལྷ། མེ་ལྷ། བདེན་བྲལ། བསྟོད་པ་འདོན་པ་བདེ་བྱེད། རོ་ལས་པ་གཤིན་རྗེ་རྣམས་སུ་མོས་ནས་ཡིག་བརྒྱ་ཚར་བདུན་བཟླས་ཏེ་དགེ་བ་བསྔོ། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་དུ་སྣ་དྲངས་ནས་རོལ་མོ་དང་བཅས་
པས་གང་བྱ་བའི་ས་དེར་འགྲོ་བར་བཤད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
召请亡者连同三恶趣，分离罪业后融入，其五蕴成为五如来，四大成为四佛母，根据传统应供养给感官器官的菩萨等，现在大多数人都是这样做的。根据《圣教口传》，亡者只由气和心组成的虹光身智慧身应与供养对象无二，而污垢的蕴界处等则与尸体一起作为供品供养。然而，对于普通人应如前所述，对于未获灌顶者和有罪者，若采用前面的观想方式，区分清楚更为妥当。无论如何，应特别催请净障的事业进行观修念诵，尤其应以被赞叹的芥子作为火供物品献供并祈请事业，如经中所说："用他的名字和白芥子，燃烧百次千次，将解脱一切恶趣。"这一点非常重要。
火的征兆观察不仅在献饮后进行，而且一般应在火力未尽之前持续观察。特别是若专为净障而修，为显示该法的成果，献饮结束后也需要观察，如经中说："如法进行火供后，确定他将转生天界，会显现相应的征兆。"那么，这些征兆是什么呢？"罪业被摧毁的征兆是：火焰呈白色并向右燃烧，向上燃烧且无污垢，圆满而不飘散，稳定如闪电般无瑕。或者火神自身显现，脸色如无垢明月般洁白，面貌庄严光辉灿烂。通过这些征兆，可知已从地狱等解脱，罪业被摧毁并转生善趣。"
而不善的征兆是：烟大而火星四散，火焰缓慢色彩不明且粘稠，火焰断续，无光并呈蓝色，如三叉矛形状，有眼孔状，如牛头形状，有腐尸等臭味，无味或猛烈翻腾燃烧。如果看到不好的征兆，应用事业咒语及其宝瓶水进行净化洒水，也可献上酥油注满。通过这种观察方法也可了解木牌的火相。
此外，如果尸体有脓水，应事先过滤，或者在下方放置装有黑油加上雄黄和白檀的陶器，这样流下的液体也会成为燃料。如果担心有食尸鬼进入身体，应在两脚掌插入"索维"或粗针，使针尖从脚背穿出，这也适用于将尸体送往山上或水中的情况。
如果将尸体带到墓地等处火化，应给搬运尸体的人系上持诵三字咒的护绳。然后依次持拿伞、拂尘、宝剑、宝瓶、供油器、食物、旗帜的人，应观想自己分别为帝释天、梵天、毗湿奴、水神、火神、虚伪神、诵赞者为湿婆，执尸人为阎罗，持诵百字明七遍后回向功德。上师边诵持净障咒语边带领大家，伴随音乐前往举行仪式的场所。
;


 །སྦྱིན་སྲེག་གི་མཐར་ཞག་གསུམ་ལ་སོགས་པར་ཐབ་ཁུང་མི་བསྒུལ་བར་བཞག་ནས་ཤེར་ཕྱིན་གྱི་མདོ་འདོན། ལོང་མེད་ན་འོ་མ་དང་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་མེ་གཞིལ། གང་ལྟར་ཡང་། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་རྒྱས་རུས་བུ་རྣམས་བསྡུས་ནས་ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཐལ་བར་གྱུར་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྡུ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་བཞིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
火供结束后，应将火坑保持三天或更长时间不动，诵读《般若经》。如果没有时间，则用牛奶和香水熄灭火焰。无论如何，诵念"桑哈拉那吽"（saṃharaṇa hūṃ）这一金刚收摄咒语的手印来收集骨头，使事业痕迹不显，正如经中所说："变成灰烬后，以金刚收摄咒语，如法收集。"


 ༈ །དྲུག་པ་རིའམ་ཆུར་དོར་བ་ནི། བདེ་གཤེགས་གནས་འགོད་ལས། དེ་རྗེས་རུས་པ་རྣམ་སྦྱངས་ནས། །ཞིབ་མོར་རྡོ་ལ་བཏགས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེའི་ཆུ་བོ་ལ། །མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་བསྐུར་བར་བྱ། །ཞེས་པས་ཕུང་པོ་སྦྱངས་ཤིང་བཏང་བའི་མཐར་ཆུ་ཀླུང་གིས་སྦྱོང་བ་ལས། རིལ་པོར་འདོར་བ་སོགས་གསལ་བར་མ་གསུངས་ཀྱང་དོན་མཐུན་དུ་བྱེད་ན། གནས་ལུང་གི་ལམ་སྦྱོང་བསྟན་སོང་ནས། གང་དུ་འདོར་བའི་ས་དེར་ཁྱེར་ལ་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་གཟུངས་ཆུས་བཀྲུ་བ་དང་། བྱེ་ཐུན་གྱིས་བྲབ་པ་རྣམས་བྱས་ནས་བཏགས་གྲོལ་སོགས་གདགས་ཡིག་ཡོད་ན་སྲེག་པ་ནི། རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བདག་པོར་གསལ་བ་ལས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དང་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་
བྱས། ངན་སོང་རྣམས་སྦྱངས། དམིགས་ཡུལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་དྲངས་པར་བསམ་སྟེ། གཟུངས་རྣམས་བརྗོད་རིམ་ནས་རྟེན་གྱི་སྙིང་གར་བསྲེག །དེ་དང་ཉེ་བར་ཐོད་པ་ཆང་གིས་གང་བ་ལ་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་བཏབ་པ་དམ་ཚིག་གི་རྟེན་དུ་བཀོད་ནས། དམིགས་ཡུལ་བྱང་གྲོལ་གྱི་རྒྱུར་རྣམ་སྨིན་གྱི་ཕུང་པོ་མཆོད་སྦྱིན་དུ་སྤེལ་བའི་བསམ་པས་གཅོད་ཡུལ་གྱི་ཚོགས་ལས་ཆེ་ཆུང་གང་རུང་རྒྱས་པར་གཏང་བའི་ལག་ལེན་འདུག་པ་ལྟར་གྲུབ་ན་ལེགས། མདོར་བསྡུ་ན་ཚེ་འདས་དེའི་རྣམ་ཤེས་དང་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་མཁའ་འགྲོ་གྲི་ཐོད་ཐོགས་པ་ཕྱིར་ཐོན། མདུན་དུ་རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་གསུམ་རང་བྱུང་གིས་གྲུབ་པའི་ཁར་ཐོད་པ་སྨིན་མཚམས་ནས་བྲེགས་ཏེ་བཀོད་པ་སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་པའི་ནང་དུ་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ཐམས་ཅད་དུམ་བུར་གཏུབས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་གྱུར། འོག་གི་རླུང་གཡོས་མེ་སྦར་རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཨོཾ་དཀར་པོ། ཨཱཿདམར་པོ། ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་སྟེང་ནས་སྟེང་དུ་བརྩེགས་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག་དམ་ཚིག་གི་རྫས་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་
རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སེམས་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་མར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་གང་བར་སད་པར་བྱས། རྣལ་འབྱོར་མ་དེ་གྲངས་མེད་པའི་ལྷ་མོར་སྤྲོས་ནས་ཐོད་པས་བདུད་རྩི་བཅུས་ཏེ། རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན། ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ། རིགས་དྲུག་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་འཁོར་ལོར་ཤར་བ་རྣམས་ལ་ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཕུང་། རྣམ་པ་འདོད་ཡོན་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་དུ་འབེབ་པ། བྱེད་ལས་དབང་པོ་དྲུག་གི་ཡུལ་དུ་བདེ་བའི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བར་སྤེལ་ནས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་སྔར་བཀོད་པའི་བདུད་རྩིས་མཚོན་བྱེད་བྱས་ཏེ་ཚིམས་པར་བསྔོས་ནས་རང་གིས་ཀྱང་མྱོང་ལ། འདི་ལྟར་མཆོད་སྦྱིན་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་འདིས་མཚོན་འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་དགེ་བའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས། དམིགས་ཡུལ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་བྱང་ཞིང་ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས་མྱུར་དུ་མངོན་པར་རྫོགས་པ་འཚང་རྒྱ་བར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་དམིགས་རྣམ་
རྩེ་གཅིག་པས། བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །ཞེས་སོགས་བརྗོད་ཅིང་དོན་དམ་སྤྲོས་བྲལ་འཁོར་གསུམ་རྟོག་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་མཐའ་བསྐྱང་། དེ་ནས་ཕུང་པོ་ངོ་བོ་ཟག་མེད་མྱོང་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པ་ཤ་ཁྲག་སོགས་གང་འདོད་དུ་སྤེལ་ནས། སྦྱིན་ཡུལ་བྱ་དང་གཅན་གཟན་རྣམས་ཀྱང་རང་བཞིན་ལྷའི་འཁོར་ལོར་ངེས་པས་མཆོད་སྦྱིན་དུ་གཏོང་ཞིང་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་གཟུངས་སྔགས་དང་བདེན་ཚིག་བརྗོད་ཅིང་ཤེས་རབ་ཟབ་མོས་རྒྱས་ཐེབ་པར་བྱ་སྟེ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第六，关于抛弃到山上或水中，《善逝安置》中说："此后清净骨头，研磨成细粉，在极广大的河流中，做好供养后放入。"这表明净化和处理遗体后，以河流来净化，虽然没有明确说明是整体抛弃等做法，但若按照相符的方式进行，在完成引导神识和道路净化后，将尸体带到抛弃处，用净障陀罗尼水清洗，撒上芝麻粉末，若有贴解脱等咒文则燃烧。
观想自己清晰为坛城主尊，从中发出咒语声和慈悲光芒遍照三界，净化恶趣，将以目标对象为主的一切众生引领至佛土。随着陀罗尼的诵读，将咒文焚烧在尸体的心间。在附近放置盛满酒的颅骨碗，加入甘露丸作为三昧耶物，以愿望将成熟的五蕴作为供养以成为目标对象解脱的因，可以按照较大或较小的割舍法修法的传统来广大地修持，如此实修为佳。
简言之，观想亡者的意识与自心无别，化为持刀和颅骨的空行母走出。面前自然成就风、火、头颅支架三者，在上面放置从眉间处切下的头盖骨，其大小等同三千大世界，将所有肉、血、骨头切成小块，转化为五肉五甘露。下方风起火燃，物质融化并混合成一味，上方虚空中白色的"嗡"（oṃ）、红色的"啊"（āḥ）、蓝色的"吽"（hūṃ）字自上而下叠放。从中放射光芒，召请一切佛陀的智慧甘露，与三昧耶物和尸体融为一味，变成巨大的智慧甘露海。念诵"嗡啊吽"三遍加持。
从显现为心性空行母的心间放射光明，唤醒遍满虚空的轮涅一切佛坛城。那空行母化现无数天女，用颅骨盛取甘露，向根本传承上师、本尊坛城诸尊、佛菩萨空行护法、六道众生显现为智慧天众等，降下无漏智慧甘露云海，其形态为五欲妙乐雨，功用是在六根对境中显现一切乐的形态。以"嗡啊吽"作为前述甘露的表征，祈愿满足诸尊，自己也品尝。
以此供养功德为代表，依靠涵盖轮涅道三者的善法力量，愿以目标对象为主的一切众生二障及习气清净，二资粮圆满，迅速现前圆满成佛。带着如此专一的观想和意乐，念诵"以我意乐力"等偈语，以胜义离戏、三轮无分别的智慧作为究竟。
然后将五蕴实质上是无漏、尝即解脱的智慧甘露，以肉血等任何所欲形态增益，供养对象的鸟类和野兽等也确定为本性天众轮，作为供养并念诵净障陀罗尼咒语和真实语，以深广智慧印持。


 སྦྱིན་ཡུལ་བྱ་དང་གཅན་གཟན་རྣམས་ཀྱང་རང་བཞིན་ལྷའི་འཁོར་ལོར་ངེས་པས་མཆོད་སྦྱིན་དུ་གཏོང་ཞིང་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་གཟུངས་སྔགས་དང་བདེན་ཚིག་བརྗོད་ཅིང་ཤེས་རབ་ཟབ་མོས་རྒྱས་ཐེབ་པར་བྱ་སྟེ། བསོད་ནམས་ནང་ནས་སྦྱིན་པ་མཆོག །སྦྱིན་པས་བསོད་ནམས་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་པས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྲུབ་འགྱུར། །ཞེས་པས་མཚོན་སྦྱིན་པ་ལ་ཕན་ཡོན་མཐའ་ཡས་པར་གསུངས་ན་ལུས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ནི་སྦྱིན་པའི་མཆོག་ཡིན་པས་སོ། །དེ་དག་ནི་བེམ་པོ་ཚོགས་སུ་བརླབས་ནས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཚུལ་རྒྱུད་དང་གྲུབ་པའི་གདམས་ངག་ལས་འབྱུང་ཡང་དེང་སང་ལག་ལེན་བྱེད་པ་མི་སྣང་མོད་དེ་དང་འདི་དོན་གྱི་གནད་གཅིག་གོ ༈ །བདུན་པ་རུས་པ་སྦྱོང་ཞིང་སཱཙྪ་གདབ་པ་ནི། སྦྱིན་སྲེག་གིས་སྦྱོང་བ་སྔོན་དུ་སོང་ན་དང་མ་སོང་བའི་རུས་དུམ་ཡིན་ན་ཡང་། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་དམིགས་ཡུལ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་བསམ་ནས་
གཟུངས་སྔགས་བཟླ་བཞིན་དུ་སོལ་མེ་སོགས་ཀྱིས་བསྲེགས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་དྲི་བཟང་གིས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་ཁར་བཞག དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་གང་བ་དང་། དེ་དང་ཉེ་བར་བ་བྱུང་ལྔའི་སྣོད། གུར་གུམ་སོགས་དྲི་ཆུའི་སྣོད་ཀྱང་བཤམས་ནས། རུས་བུའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབས་པས། སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བར་བསམ་ནས་རྩ་སྔགས་དང་ཡིག་བརྒྱ་སོགས་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་པའི་བུམ་ཆུས་རྫས་རྣམས་ལ་བཏབ་པས་རུས་བུ་རྣམས་དག་པར་བཀྲུས་ཏེ། དེ་ཉིད་ཞིབ་པར་བཏགས་ནས་སྔར་གྱི་བུམ་ཆུ་དང་དྲི་བཟང་བ་བྱུང་ལྔ་རྣམས་ས་སྤྱིན་བཟང་པོའི་འཇིམ་པ་དང་སྦྱར་བ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕུང་པོར་བསམས་ཏེ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འོག་མིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བྱུང་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། འཇིམ་པ་ལ་ཐིམ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། ལག་གཡོན་པའི་མཐེ་བོས་མཐེའུ་ཆུང་མནན་པ་གྱེན་བསྟན་དང་། གཡས་དེ་བཞིན་དུ་སྦུབ་པའི་བར་དུ་འཇིམ་པ་བཞག་ནས། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན། པྲ་བྷ་རཱ་ཛ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ། སམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་
ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་སུཀྵྨེ་སུཀྵྨེ། ས་མ་ས་མ་ཡེ། ཤཱནྟེ་ཤཱནྟེ། ཨ་ས་མ་རོ་སྱེ། ཨ་ན་ལམྦེ་ས་ཡ་ཤོ་པ་ཏི། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ། ནི་རཱ་ཀུ་ལེ། ནིརྦཱ་ཎེ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛཱི་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྣམ་སྣང་གི་གཟུངས་རིང་ངམ། ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཉེར་གཅིག་དང་ཡིག་དྲུག་མང་དུ་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཐོབ་པར་བསམ་ལ་འཇིམ་པ་གཅོད། ཨོཾ་བཛྲོད་བྷ་བ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་འབྱུང་བར་བསམ་ལ་འབི་འབི་བྱ། ཨོཾ་ཨ་ར་ཛེ་བི་ར་ཛེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་བྲལ་དུ་བསམ་ལ་སྣུམ་བྱུག །ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གརྦྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྙེད་པར་བསམ་ཞིང་བརྐོས་ཕོར་དུ་བཅུག །ཨོཾ་བཛྲ་མུངྒ་ར་ཨ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བསམ་ལ་བཏབ། ཨོཾ་སརྦ་བིདྱཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བསམ་ལ་གུར་གུམ་གྱིས་བྲིས་པའི་ཡིག་བརྒྱ་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་གཟུངས་སུ་བཅུག །ཨོཾ་དྷརྨ་ར་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་སྐུ་ལས་གཟུགས་སྐུར་གྲུབ་པར་བསམ་ཞིང་ཕྱིར་འདོན། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་པར་བསམ་ལ། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
供养对象的鸟类和野兽等也确定为本性天众轮，作为供养并念诵净障陀罗尼咒语和真实语，以深广智慧印持。如诗云："功德中施舍最胜，施舍成就最高功德，圆满施舍波罗蜜，迅速成就佛果位。"由此表明施舍有无量功德，而身体的施舍是最殊胜的施舍。这些是将物质转化为资粮后进行内在火供的方法，虽然出自密续和成就者的口诀，但现今似乎没有实修者，然而其与本法的要义是一致的。
第七，关于净化骨头并制作佛像，无论是经过火供净化的还是未经净化的骨块，都应观想自己清晰为本尊，从心间发出智慧光芒，焚烧目标对象的一切罪障。带着这种观想，边念诵陀罗尼咒语边用木炭火等焚烧骨头，将其放在宝器中以香水绘制的八瓣莲花上。其上放置一个盛满香水的宝瓶，旁边摆放盛有五净物和藏红花等香水的容器。
观想骨头上有月轮，月上有放射光芒的白色"阿"字，从中流出智慧甘露，净化一切罪障。持诵根本咒、百字明等多种净障咒语，用加持过的瓶水洒在物品上，彻底清洗骨头。然后将骨头磨成粉末，与先前的瓶水、香水和五净物混合优质黏土，观想为宝聚。
以自心间光芒召请色究竟天中的毗卢遮那佛心意，从其心间发出光芒净化一切众生的罪障，融入泥土后观想其已转变为一切如来智慧的本性。将左手拇指和小指相扣向上，右手也同样但朝下，在中间放置泥土，持诵：
"嗡那摩巴嘎瓦德贝若匝那，扎巴拉匝雅，达塔嘎达雅，阿哈德，萨玛桑布达雅，达雅塔，嗡苏克谢苏克谢，萨玛萨玛耶，香德香德，阿萨玛若谢，阿那兰贝萨雅秀巴帝，玛哈德卓，尼拉库列，尼尔瓦内，萨瓦布达阿迪史塔那阿迪史帝娑哈"这一毗卢遮那长咒，或念诵"嗡吉那吉克娑哈"二十一遍和六字明咒多次加持。
念"嗡班扎阿优谢娑哈"，观想获得金刚生命后切割泥土；念"嗡班卓德巴瓦雅娑哈"，观想智慧金刚生起后搓揉；念"嗡阿拉杰比拉杰娑哈"，观想智慧金刚离尘后涂油；念"嗡达玛达图嘎贝娑哈"，观想获得法界精华后放入模具；念"嗡班扎蒙嘎拉阿科达雅吽呸"，观想以一切佛印印持后印压；念"嗡萨瓦比雅娑哈"，观想通达智慧精髓后放入用藏红花书写的百字明和缘起心要咒；念"嗡达玛拉德娑哈"，观想法身成就色身后取出；念"嗡苏扎提史塔班扎雅娑哈"，观想一切佛坚固安住其中，散花并开光。
;


 །ཅུང་ཟད་རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་བདག་བསྐྱེད་
སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བགེགས་སྦྱང་བ་དང་། ཁྲུས་གསོལ་ནས་རྣམ་སྣང་དམ་ཚིག་པར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་ཞིང་དབང་བསྐུར། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་རང་གཟུགས་སུ་བསྒྱུར་ནས་བརྟན་བཞུགས་དང་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་མཆོད་རྟེན་གཅིག་བཏབ་པས་བྱེ་བ་སྙེད་བཏབ་པར་འགྱུར་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ཚེ་འདས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཁོ་ན་ལ་ཆེད་དུ་བྱ་བའི་སྐབས་འཇིམ་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནས་གྲུབ་ཀྱི་བར་ཐམས་ཅད་དུ་ཡིག་བརྒྱའམ། ཀུན་རིག་དང་། མི་འཁྲུགས་པའི་གཟུངས་སོགས་ཀྱི་གཤམ་དུ། ཚེ་ལས་འདས་པའི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ལྟ་བུའི་སྤེལ་ཚིག་སྦྱར་ལ་བཏབ་ལ་རབ་ཏུ་གནས། སྦྱོང་ཁྲུས་བྱས་ལ་གོང་སྨྲོས་སོགས་ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བ་ལ་བསྔགས་པའི་ལྷ་གང་འདོད་པ་བསྐྱེད་བསྟིམ་དབང་བསྐུར་མཆོད་བསྟོད་བྱ། སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་དམིགས་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་བཅས་བཟླས་པ་གཉིས་གསུམ་སོགས་བྱས་ན་སྡིག་སྒྲིབ་བྱང་བའི་རྟགས་མཐོང་བར་འགྱུར་ལ། མ་མཐོང་ན་མཚན་ཐོག་ཐག་གཅིག་ཏུ་བཟླས་པ་བྱས་པས་ངེས་པར་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་ལྟར་ཡང་སྔར་རུས་པ་བསྡུ་བར་གསུངས་པ་དེ་དང་འབྲེལ་བར། ཐལ་བ་དེ་དང་རུས་པའི་རྡུལ། །སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་དྲི་ཆུ་དང་། །བ་སྐྱེས་འོ་མ་ལ་སོགས་ལྔས། །སྦྱོང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བློ་ལྡན་
གྱིས། །འབུམ་དུ་བཟླས་ནས་བརྫིས་ནས་ནི། །ག་པུར་དྲི་ཡིས་བགོས་པ་ཡི། །འཇིམ་པ་དང་ཡང་བསྲེས་ནས་ཀྱང་། །གཟུགས་སུ་བྱ་འམ་ཡང་ན་ནི། །མཆོད་རྟེན་གྱི་ནི་ལྷར་བྱས་ལ། །གཅིག་གམ་གཉིས་སམ་གསུམ་མམ་ལྔ། །ཡང་ན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བྱ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་ནས་སུ། །འབུམ་ཕྲག་གཉིས་བརྒྱའི་བར་དུ་བཟླ། །དེ་ནས་མཆོད་རྟེན་འབར་གྱུར་ཏམ། །ཡང་ན་གཟུགས་ཀྱི་ཞལ་འཛུམ་མམ། །དྲི་དང་བདུག་པ་འོད་ཀྱང་རུང་། །སྣང་ངམ་ཡང་ན་འོད་ལྡན་ནམ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པས། ཡང་ན་སཱཙྪའི་མལ་དུ་ལྷའི་སྐུ་གཟུགས་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པའང་བསྟན་ཏོ། །གཞན་ཡང་ལས་སྒྲིབ་རྒྱུན་གཅོད་ཀྱི་གཟུངས་མདོ་ལས། དེའི་མིང་བྲིས་ལ་གཟུངས་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་ཅིང་མཆོད་རྟེན་འབུམ་བྱས་ལ། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ལ་སོགས་པས་ལེགས་པར་མཆོད་ནས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའམ་ཡང་ན་ཆུ་ཀླུང་དུ་བཏང་ན་དེས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་དེ་ལྟར་མཆོད་རྟེན་བྱས་ནས་མཇུག་ཏུ་ལམ་གྱི་བཞི་མདོར་མཆོད་རྟེན་ཆེན་པོ་བྱས་ཏེ་སྔར་བཞིན་ལེགས་པར་མཆོད་ལ་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ་ཡང་མཆོད་སྟོན་གསོལ་ནས་ཡོན་ཡང་ཕུལ་ཏེ་ལེགས་པར་
མཆོད་ནས། འདི་ཆེ་གེ་མོའི་དགེ་བའི་རྩ་བར་གྱུར་ཅིག །འདི་ཁོ་ནས་བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དུ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སྨྲོས་པས་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེ། ཡང་ན་རང་གི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
若稍微广大展开，则先修自生以净除障碍，沐浴后生起为毗卢遮那三昧耶尊，迎请智慧尊融入并灌顶，进行供养和赞颂后转为自身形象，进行祈请安住和吉祥偈颂。通过这样的方式安立一座佛塔，将等同于建立一亿座，且在一切处都能忆念宿世。
此外，若专为亡者净障，从泥土加持到完成的整个过程中，在百字明或遍知佛、不动佛陀罗尼等下方加上："愿亡者身语意智一切罪业清净娑诃"（ཚེ་ལས་འདས་པའི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ）等增益语后制作并开光。净浴后如前所述，修持任何被赞为净障之佛尊的生起、融入、灌顶、供养、赞颂，并配合净障观修的展开收摄，持诵两三次等，将会看到罪障净化的征兆。若未见到，则应整夜不断持诵，必定会见到，如前述收集骨灰时所言："那骨灰和骨粉，用咒语加持的香水，以及牛生五物等，智者以净化咒，持诵十万遍后搅拌，再与樟脑香混合的泥土搅拌，做成佛像或佛塔之尊，一尊或二尊或三尊或五尊，或者一百零八尊，以咒语和手印印持，持诵二十万遍。然后佛塔会放光，或者佛像会微笑，或会显现香气、熏香、光芒，或光明显现"等。
或者也可在佛像模具中制作神像进行修持。此外，《断除业障咒经》中说：写下亡者名字并诵持陀罗尼咒语，制作十万佛塔，以伞盖、胜幢、幡帜等妙善供养后，放入大海或河流中，这样可使众生从地狱等处解脱。或者，制作好佛塔后，最后在十字路口建造大佛塔，如前所述妥善供养，并供养圣僧众宴席，献上供养后充分供养，说："愿此成为某某人的善根，唯愿以此往生善趣天界。"这样他将往生天界，或者依据自己的愿力而转生。


 །ཞེས་སཱཙྪ་འབུམ་ཐེར་བྱས་ལ་ཆུ་ཀླུང་དུ་དོར་བའམ། མཆོད་རྟེན་བརྩེགས་པའི་ཚུལ་གཉིས་གསུངས། གཞན་ཡང་རུས་པ་ལས་སཱཙྪ་ཚུལ་བཞིན་འདེབས་པ་མི་ནུས་ན། དེ་ལ་རྟེན་བསྐྱེད། རྣམ་ཤེས་བཀུག །ཕྱིར་ཟློག་གིས་སྡིག་པ་སྦྱང་། ལམ་སྦྱང་བསྟན་བྱས་ལ་ཐལ་བ་དང་རུས་པ་ཙན་དན་ལ་སོགས་པའི་དྲིས་སྦགས། རྡུལ་ཚོན་དང་སྔགས་བཏབ་པའི་བྱེ་ཡུངས་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་རྒྱ་མཚོར་འབབས་པའི་ཆུ་ཀླུང་དུ་དོར་ན་དེས་གང་ལ་རེག་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་ངན་སོང་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། དེ་བཞིན་དུ་རོའམ་གཟུགས་བརྙན་ལ་ཕྱིར་ཟློག་གི་སྡིག་སྦྱོང་བྱས་པའི་བྱེ་མ་དང་ཁྲུས་ཆུ་རྣམས་ཀྱང་རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུར་དོར་ཅིང་མིང་ནས་སྨྲོས་པའི་སྔགས་བཏབ་ན་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་ཏེ། ཐལ་བའམ་ཡུངས་དཀར་བྱེ་མ་སོགས། །རང་གི་མིང་སྨྲོས་སྔགས་བཏབ་པའི། །བཟླས་པ་བྱས་ཏེ་སོང་ནས་ཀྱང་། །རྒྱ་མཚོར་འབབས་པའི་ཀླུང་དུ་དོར། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྡིག་ཅན་ཡང་། །
ངན་སོང་ལས་ནི་ཐར་འགྱུར་ན། །ཞེས་སོ། །ཡང་ན་རུས་ཆོག་སྔར་སྨྲོས་པ་ལྟར་བྱས་པའི་རྗེས་སུ་ཞིབ་པར་བཏགས་ནས་རི་མཐོན་པོའི་རྩེར་རླུང་ལ་བསྐུར་ཏེ། ཇི་སྐད་དུ། ཡང་ན་ས་འཛིན་ཆེན་པོ་ནི། །མཐོན་པོའི་རྩེ་མོར་འཛེགས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་ཤུགས་དྲག་མཐུན་པ་ཡི། །རླུང་ལ་དེ་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཡང་སྦྱོང་རྒྱུད་ལས། དེ་ཡི་མིང་ནས་བརྗོད་ནས་ནི། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་། །འབུམ་ཕྲག་སྟོང་ངམ་ཡང་ན་ནི། །བྱེ་བ་སྙེད་དུ་རབ་བཟླས་ན། །ལྷ་ཡི་གནས་སུ་ངེས་པར་སྐྱེ། །ཞེས་གསུངས་པས། ལྷ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་དུ་ཚེ་འདས་ཀྱི་མིང་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་བཟླ་ཞིང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱས་ན་ངན་འགྲོ་ལས་གྲོལ་བ་དང་། ཡང་། དེ་ཡི་མིང་ནས་སྨྲོས་ནས་ཀྱང་། །སྔགས་པས་འབུམ་ཕྲག་བརྒྱ་འམ་ནི། །ཡང་ན་བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་སྙེད་དུ། །སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པར་གྱུར་ན་ནི། །དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བ་ཡི། །སྡིག་པ་དེ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར། །ཞེས་པས་ཚེ་འདས་ཀྱི་དོན་དུ་དམིགས་པའི་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་མིང་ནས་སྨྲོས་པའི་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་འབུམ་མམ་བྱེ་བ་བྱས་ན་ལྷར་སྐྱེས་ནས། དེའི་མཚན་མ་གཞན་ནམ་མེ་ཐབ་ཏུ་མེ་པྲ་བཟང་པོ་མཐོང་བར་གྱུར་པ་ན། བདེ་འགྲོར་སྐྱེས་པ་དེའི་ཚེ་དཔལ་ལ་སོགས་པ་
སྤེལ་བའི་ཕྱིར་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག །འདོད་དོན་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག །གནོད་བྱེད་ཚར་གཅད་པའི་ཕྱིར་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་རྣམས་བྱ་བར་གསུངས་ཤིང་། དེ་ལྟར་བྱས་པས། དེ་ནས་དེ་ཡི་སྡིག་འཇོམས་ལུས། །བགེགས་དང་བྲལ་ཏེ་ཅི་བདེ་བར། །མཐོ་རིས་མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་ན། ཁམས་གསུམ་བདེ་བ་ཅི་བདེར་སྤྱོད། །ཅེས་སྡིག་པ་བཅོམ་ཞིང་བགེགས་དང་བྲལ་ནས་ལྷ་མིའི་ནང་དུ་བདེ་བ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གསུངས། དེ་ལྟར་སྡིག་སྦྱོང་གི་སྒོ་དུ་མ་ལ་འབད་པས་མཐོ་རིས་སུ་སྐྱེས་པའི་མཚན་མ་མཐོང་བ། དེའི་འགལ་རྐྱེན་སེལ་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་སྤེལ་བའི་ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་གཙུག་ལག་གི་གཞུང་གཞན་དུ་བཤད་པའང་བྱ་བར་གསུངས་ཏེ་དེ་དག་ནི་ཞར་ལས་འཕྲོས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
经中说明了制作十万佛像后放入河流，或者堆积佛塔的两种方式。此外，如果无法按规定用骨头制作佛像，则可以建立所依，召请意识，通过还净来净化罪业，指示净道，将骨灰和骨头用檀香等香料浸泡，加上彩色粉末和持咒的芝麻芥子等，投入流向大海的河流中，这样接触到的众生也将从恶趣解脱。同样，将对尸体或形象做过还净罪业净化的沙子和净水也投入流向大海的水中，并诵持提及名字的咒语，就能解脱恶趣，如经中所说："骨灰或白芥子沙等，持诵提及自名的咒语，持咒完毕后，投入流向大海的河中。若如是做，即使有罪者，也将从恶趣解脱。"
或者，如前所述进行骨头仪轨后，将骨头磨成粉末，在高山顶上散入风中，如经中所说："或者登上大山，高耸的峰顶，乘着极为强劲，顺向的风中，将其散布。"
又《净化续》中说："念诵他的名字，持诵所说的咒语，百万或千万遍，或持诵亿遍，必定转生天界。"由此可知，在本尊咒语后加上亡者名字和增益语来持诵，同时修持净化罪障的禅定，就能从恶趣解脱。又说："念诵他的名字，咒师做十万次，或者一百万次，火供若能做，将从投生大地狱，的罪业中解脱。"这表明，为亡者专修的息灾火供，加上提及名字的增益语，做十万或一亿次，就能转生为天，当看到好的征兆或火坑中显现良好火相，证明已转生善趣时，可以为增长财富等而做增益火供，为控制所欲事物而做怀柔火供，为降伏损害者而做忿怒火供。
如此做后："此后其摧毁罪业身，远离障碍任自在，天界人间世间中，享受三界随意乐。"这表明摧毁罪业并远离障碍后，在天人中享受安乐。如是勤修各种净障方法而见到转生善趣的征兆，经中也说应实行在其他典籍中所述的消除违缘、增长顺缘的方法次第，这些是附带说明的。


། ༈ །།སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་གང་ཟག་མཆོག་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ནི། གུར་གྱི་ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པ་ལས། སློབ་དཔོན་མཐར་བྱེད་དུས་ན་ནི། །འཇིག་རྟེན་པ་ནི་ཤི་ཞེས་རོལ། །རྨོངས་ལྡན་མི་རྣམས་གང་ཟེར་བ། །ཤི་ཞེས་པ་དེ་རྨོངས་པ་འོ། །ཤི་བ་ཞེས་བྱ་རྣམ་རྟོག་སྟེ། །དག་པའི་གནས་སུ་ཁྲིད་པ་འོ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་དོན། སྤྱིར་སྡོམ་པ་དང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་ཅིང་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་གྱིས་ལམ་གོང་མར་གནས་པ་དང་། ཁྱད་པར་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་མོས་རྒྱུད་འབྱོངས་པའི་གང་
ཟག་རྣམས་ནི་འདིར་བྱ་བའི་ཡུལ་ཡིན་ལ། ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཐོག་མ་འདའ་ཁ་མའི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་རྣམས་གང་ཟག་སོ་སོའི་རྒྱུད་ཚོད་མཐོ་དམན་ཉམས་ལེན་གྱི་རིམ་པ་ཡུལ་དུས་གནས་སྐབས་དང་བསྟུན་ནས་ཐོས་གྲོལ་སོགས་གཞུང་དང་བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་ལེན་འཁྲུལ་མེད་ལྟར་གྲུབ་ནས་ལག་ཏུ་བླང་བྱ་དངོས་ལ་བཞི། ཆས་སུ་འཇུག་པ། དབང་བསྐུར་བ། གདུང་བསྲེག་པ། མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པའོ། །དང་པོ་ནི། སྔ་མ་ལས། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལག་པར་བྱིན། །མགོ་བོར་དབུ་རྒྱན་བསྐོན་ནས་ནི། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཐོག་མར་གདུང་ལ་རེག་པའི་དགག་བྱ་མེད་པ་མཐོང་ནས། དྲི་བཟང་གི་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། ག་པུར་དང་གུར་གུམ་སོགས་དྲིའི་བྱུག་པ་བྱ། ཇི་ལྟར་འོས་པའི་གནས་ཡིག་གདགས། དར་རས་དྲི་བཟང་གིས་སྦགས་པས་དྲིལ་བའི་ཕྱི་ནས་རྟེན་དང་མཚུངས་པའི་ན་བཟའ་དང་དར་གྱི་སྟོད་དང་སྨད་དཀྲིས་གསོལ་ཕྱག་ཏུ་རྡོར་དྲིལ་གཏད། དབུ་རྒྱན་སོགས་ལྷའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་ནས་ཇི་ལྟར་འོས་པའི་ཁྲི་ལ་བརྟན་པར་བཀོད། མདུན་དུ་དམ་ཚིག་གི་ཡོ་བྱད་དང་མཆོད་རྫས་རྣམས་མཛེས་པར་བཤམ་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二总义，关于对殊胜补特伽罗应如何行持。《幕经》第十五品中说："上师临终之时，世间人称为死，具愚痴之人所言，所谓死亡乃愚痴。死亡一词是妄念，实为引导至净土。"等所说的含义是：一般而言，具足戒律和三昧耶，通过闻思修三者安住于上道，特别是通过深奥的生圆次第调伏相续的补特伽罗们，是此处所要处理的对象。
首先应做的是临终引导的方式，这应根据各个补特伽罗相续的高低程度、修行次第以及适合的地点、时间和状况，按照闻解脱等经典和传承的无误仪轨来完成。实际执行分为四个方面：身着装束、灌顶、火化遗体、建造佛塔。
第一，如前所述："手中授予金刚铃，头上戴上宝冠后"，首先确认触摸遗体没有禁忌，以香水沐浴，涂抹樟脑和藏红花等香料，根据适宜放置咒文，用浸有香料的丝绸包裹，外面披上与所依相应的法衣，缠绕上下丝绸，手中放置金刚杵和金刚铃，以宝冠等神饰庄严，稳固安置于适宜的座位上，在其前优美地摆设三昧耶物品和供养物。


 །གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྡོམ་པ་བྱིན་ནས་ནི། །བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་སོགས་བྱིན་ལ། །ཞེས་དང་། བདེ་འདུས་སོགས་ལས་རོ་
སྒྲུབ་བྱ་བའི་ཚུལ་གསུངས་པའི་ལག་ལེན་རྒྱས་པར་བྱེད་ན། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དང་འབྲེལ་བར་ཐོག་མར་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པས་བསྙེན་པ། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་སྒྲུབ་མཆོད་བདག་འཇུག་དབང་བསྐུར་དང་བཅས་པའི་ཞག་ཇི་ཙམ་འོས་པས་སྒྲུབ་པ། མཐར་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཞུགས་ལ་འབུལ་བའི་ཚུལ་སོགས་བྱ་དགོས་པ་ཡིན་ཡང་། འདིར་མདོར་དྲིལ་བའི་དབང་དུ་བྱས་ན། སྤུར་དང་ཉེ་བར་ཡི་དམ་གང་ཡིན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབང་རྫས་མཆོད་གཏོར་ཚང་བ་བཤམ། བདག་མདུན་གྱི་སྒྲུབ་མཆོད་དབང་ལེན་པ་རྣམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྟེན་བསང་སྦྱང་། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པར་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དུས་གསུམ་གྱི་བླ་མ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་ཚིགས་བཅད་གང་འོས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་བཅས་པས་སྤྱན་དྲངས། དགུག་གཞུག་བཅིངས་མཉེས་བྱས་ཏེ་དབྱེར་མེད་དུ་བསམ། ཐུགས་དམ་དང་མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་སྦྱོང་བ་ཞི་དྲག་སྤྱི་ལྟར་ལ་ཤམ་བུ་ཁ་བསྒྱུར། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་དང་། ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་ཁྲུས་གསོལ་སྐུ་ཕྱི་ཤིས་བརྗོད་རྣམས་བྱས་ནས་དབང་འབུལ་
ཏེ། དེའང་བླ་མའི་བྱ་བ་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་། སློབ་མའི་བྱ་བ་རྣམས་བླ་མ་ཉིད་ཀྱིས་མཛད། རང་ཉིད་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ཏེ་དབང་རྣམས་ཕུལ། བླ་མ་ཉིད་དཀོན་མཆོག་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ལ། ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་པ་གསོལ་འདེབས་ནོངས་བཤགས་སོགས་གསག་སྦྱོང་གི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་དབང་བཞི་བླང་། མཐར་བླ་མ་འོད་ཀྱི་གོང་བུར་ཞུ་བ་སྤྱི་བོ་ནས་གཉིས་མེད་དུ་བསྟིམས་ལ་རྣམ་ཐར་བཞི་ལྡན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་དགེ་བ་བསྔོ། རང་དང་ཆོས་འབྲེལ་མེད་ཅིང་དེ་དང་གོ་འཕང་མཉམ་པར་བཞུགས་པ་དག་ལའང་རྗེས་ཀྱི་དབང་ལེན་པ་སོགས་བོར་ནས་གཞན་གོང་ལྟར་དང་། བླ་མའི་མིང་ཙམ་གྱིས་མཚོན་པ་དག་ལ་ཆོ་གའི་འདོར་ལེན་དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་སོགས་དམན་མཆོག་གི་དབྱེ་བ་ཕྱེད་པ་དང་། བུ་སློབ་སྦྱིན་བདག་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་དང་སྐབས་སུ་བབས་པའི་བྱ་བ་དགོས་པའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཀྵི་ཏས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འགའ་ཞིག་ནི། །ཤི་ནས་རོ་རུ་གྱུར་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དབང་བསྐུར་ཡང་། །ཕྱི་ནས་ཆོ་ག་མཁས་པས་སྦྱིན། །མེ་ཏོག་སྤོས་ལ་སོགས་པས་མཆོད། །ཡང་དག་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་བྱ། །
ཞེས་དང་། རང་གི་བླ་མ་དངོས་མ་ཡིན་ཡང་གང་ཟག་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་ལ་ཆོ་ག་འདི་ལྟར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，关于灌顶。"授予金刚三昧耶后，赐予宝瓶灌顶等"，以及《胜乐合修》等经中所说的"尸身修法"的仪轨，若广泛实行，则应与坛城仪轨相结合，首先以预备次第进行亲近修持，然后依正行的成就供养、自入、灌顶等适当天数进行修持，最后以事业加行的方式进行火化的方法等。
在这里，若简略而言，应在尸体附近陈设本尊坛城、灌顶物品、供养和食子齐全。通过自修和对境修法、灌顶等前行净化所依，生起上师与坛城主尊无二无别，加持三处，以大悲光明迎请三世上师诸佛坛城作为智慧本体，用适宜的偈颂、咒语和手印迎请，召请、入住、约束、取悦后观想为无二，以共同的息忿方式净化障碍调伏业障，改变裙边，念诵"如是诞生"等和六度沐浴偈，擦干身体并念吉祥偈，然后授予灌顶。
其中，上师的所有行为由坛城主尊执行，弟子的所有行为由上师自己执行，自己以事业金刚的方式授予灌顶。对于上师本身作为一切三宝总集的本体，广泛进行顶礼、供养、赞颂、祈请、忏悔等积资净障的仪式，并接受四灌顶。最后，观想上师融化为光团，从顶门融入自己成为无二，安住于具四解脱门的禅定中，然后回向功德。
对于与自己无法缘而与亡者地位相等的人，应省略后行灌顶等，其他如前所述。对于仅以上师名义标识的人，应理解仪轨取舍和观想的差别等尊卑的区分，也应了解弟子和施主们的心意和当时所需的行为目的。
正如《如来护》所说："有些金刚上师，死后成为尸体，仍应授予金刚上师灌顶，之后由精通仪轨者授予，以花、香等供养，正确供养和赞颂。"虽然不是自己的亲教师，对殊胜补特伽罗也应如此行持仪轨。
;
USER:这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示： །གསུམ་པ་གདུང་བསྲེག་པ་ནི། འདིའི་ཐབ་ཁུང་དང་མེ་རྫས་སོགས་འོད་སྣང་དུ། སྒྲུབ་སྣོད་དབང་པོ་ཞལ་ལས་འདིའི་ནང་ནས་ཐབ་ཁུང་ཟླ་གམ་མགོ་ནུབ་ཏུ་བསྟན་པ་བྱ་གསུང་བ་ནི། སློབ་དཔོན་མཐུ་ཆེན་དཔལ་ལྡན་ཞི་བ་འཚོའི་ལུགས་ཡིན་ཞིང་། གཞན་དུ་བླ་མ་ཆེན་པོའི་གདུང་བསྲེག་པ་ལ་ཐབ་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་ཟུར་གསུམ་ཟླ་གམ་གང་བྱས་ཀྱང་མི་རུང་བར་བཤད་པའི་ཚིག་ཁ་ཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་གང་འོས་པར་མགོ་བོ་ཕྱོགས་གང་ལའང་བསྟན་པར་བྱས་ཆོག་མོད། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྐུ་མྱ་ངན་འདའ་བའི་རྡུལ་ཚོན་རྡོ་རྗེ་སྣ་ཚོགས་དང་། མདོ་སྡེ་ཨ་མོ་གྷ་པཱ་ཤ་ལས་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབྱིབས་རྫོང་ཐབ་ཁུང་གྲུ་བཞིར་ཡང་གསུངས་ནས་མཐའ་ཚིག་སྲོག་གི་སྔགས་ཏེ་ཡི་གེ་བཞིའི་མཚམས་རྣམས་ལ་ཟུར་བཞི་ཡོད་པས་ན་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་གདུང་འབུལ་བ་ལ་ཐབ་གྲུ་བཞི་ཤིན་ཏུ་ལེགས། སྒོ་ཕྱོགས་ནི་སོ་སོའི་ངོས་ལ་ཤར་ནས་རིམ་པས་བསྟན་པ་དང་། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་གཙོ་བོ་ཤར་ནས་བཤམས་པ་ལྟར་བྱ། ཐབ་ཁུང་དང་རོ་གྲལ་སྟེ་མེ་ཐབ་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་བྲིས་ལ་རྡོར་དྲིལ་ཕྱག་མཚན་རོལ་མོ་དུང་རྒྱ་གླིང་དྲི་ལྡན་སྣོད་ཆེན་མཆོད་རྫས་ཉེར་སྤྱོད་གཏོར་མ་
དམ་རྫས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡོ་བྱད་སོགས་མཛེས་པར་བཤམས་ཏེ། བདག་འཇུག་སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་ཚང་བར་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་གྱིས་གདུང་ཡོད་སར་ཕྱིན་ཏེ་ཁྲུས་དང་དབང་ལ་སོགས་པ་ཚང་བར་བྱས་ཏེ། སོར་རྩེར་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྡུལ་ཚོན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་དང་། རླུང་དམིགས་དང་བཅས་ཏེ་ཐབ་ཏུ་མགོ་བོ་ཕྱི་རོལ་ཏུ་བསྟན་ཞིང་དམིགས་པའི་ཡུལ་རང་ཉིད་གཙོ་བོར་བསྐྱེད་པ་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ཏེ། གཟུངས་ཐག་གིས་དཀྲིས་ལ་ཤིང་གསུམ་རྩེ་སྦྱར་བའི་འོག་ཏུ་ཕབ། སྤོས་དཀར་དང་ཙན་དན་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་དང་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་བཀྲམ། སྤོས་དང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྫས་ཡོ་བྱད་མང་པོ་བཤམ་ནས་ལེགས་པར་མཆོད་ཅིང་། ༀ་པུཎྱེ་པཱ་ར་མི་ཏ་ནིཥྤནྣ་པཱུརྞ་ཧཱུྃ། ཨགྣི་ནྱ་སྟཾ་བྷཾ། ནི་རཏྶ་རཾ། ཨགྣི་ནྱ་པྲཱཔྟཱ་པ། ཀ་རུ་ཎཱ་མ་ཡེ་ཨཱརྱ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ན་དྷི་ཏིཥྛ། པྲ་ཏི་གྲྀཧྞཏུ། ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་ལ་སྦྱར། མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པ་དང་ལས་རིམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ། གང་ལ་གཞོལ་བའི་ལས་སྦྱོར་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱིས་མེ་སྦར་བས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་མྱུར་བར་ལྡང་། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ངང་རྒྱལ་དང་ཕྲག་དོག་གཏོར་ཞིང་ལས་ཉོན་གྱི་
ལྷག་མ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་ལྷག་པར་འཕེལ། གཙོ་བོ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་བསྐྱེད་དེ་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་ཆོས་དབྱིངས་ཀྱི་ནམ་མཁར་སངས་རྒྱས་རབ་བརྟན་མ་གཏོགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ནམ་མཁའི་མཐོངས་གང་བར་བཀུག །ཡིད་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱིས་རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞི་ཁོད་སྙོམས་པར་བྱས་པའི་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་ཐོབ་པའི་དབྱིབས་ཅན་གྱི་གཞལ་མེད་ཁང་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་པ། ལྕི་བ་བྱུགས་ཤིང་མེ་ཏོག་སིལ་མས་བཀྲམ་པ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཆུ་ལྡན་གྱི་དབུ་རྒྱན་བྱས་པའི་གནས་ཁང་ཡིད་དུ་འོང་བ། དེ་མཛེས་པའི་མཆོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་སྤྲིན་ཕུང་གིས་ཀུན་ནས་གང་བར་བསྐྱེད་དེ་མཆོད་ཅིང་། མཆོད་པའི་ཚིག་གང་འོས་བརྗོད། སླར་ཡང་འདོད་པ་ཀུན་ལྡན་གྱི་ལྷ་མོ་གཟུགས་མཛེས་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཤིན་ཏུ་དུ་མ་གཅིག་ཏུ་མ་ཉམས་པར་རབ་ཏུ་སྤྲོས་པས་འདོད་པ་ཀུན་ལྡན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུལ་བ་དང་། སྒེག་ཅིང་ཡིད་ཙམ་ལ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་སྒེག་མོ་རྣམས་ཀྱིས། སངས་རྒྱས་རབ་བརྟན་ལ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་འདེབས་པར་མོས་ཏེ། རབ་བརྟན་སྐུ་ཡི་འོད་ཀྱིས་ནི། །ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རྒྱུན་གཅོད་ཅིང་། །ཆོས་སྐུ་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་བརྩེར། །ཟག་ལྡན་དངོས་པོ་ཀུན་བསྲེགས་ནས། །
མི་གནས་མྱ་ངན་འདས་པ་སྩོལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསོལ་བ་བཏབ། སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པ་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་འདུག་པ་ཐམས་ཅད་དགག །དེ་བཞིན་དུ་མར་མེ་དང་། ཆུ་སྐྱེས་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་སྐུལ་ཞིང་ཤིང་གི་སྦྱིན་སྲེག་རྣམས་ལ་སྔགས་འཁོར་རེ་བཟླས་ལ་ཉོན་མོངས་ལྔ་སྲེག་པར་བསམ་ཞིང་། ཀ་པཱ་ལ་དང་ལ这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，关于灌顶。"授予金刚誓言后，赐予宝瓶灌顶等"，以及依据《胜乐集会》等所说的尸体修法方式，若详细实行，则应与坛城仪轨相联系，首先通过准备阶段的次第进行近修，然后进行正行的成就供养、自入、灌顶等，持续适当的天数进行修持，最后以加行的方式进入火供献祭等。
在此简略而言，应在尸体附近陈设其所修本尊的坛城、灌顶物品、供品和食子。通过自修和前行修法，净化所依，生起上师与坛城主尊无二无别，加持三处，以慈悲光芒迎请三世上师和一切佛坛城作为智慧本体，通过适当的偈颂、咒语和手印召请，以召入、摄住、系缚、令喜等方式，观想为无二。
通过息忿共同的方式净除障碍上师意行事业者，变换食子颜色，进行"如何诞生"等仪式，以及六度沐浴、擦拭身体、吉祥偈等后进行灌顶。其中，上师的所有行为由坛城主尊执行，弟子的所有行为则由上师自己担任，自己作为事业金刚的形式授予各种灌顶。
上师住于一切皈依处总集的本体，向其广泛进行顶礼、供养、赞颂、祈请、忏悔等积累净化的仪轨，接受四灌顶。最后观想上师融化为光明团，从顶入与自身无二融合，安住于具四解脱的禅定中，回向功德。
对于与自己没有法缘且与该人地位相等者，可省略后续的接受灌顶等程序，其余如前所述；对于仅有上师之名的人，应当区分仪轨取舍、观想差别等高下之分，还需了解弟子和施主们的心意以及当时所需要做的事情。
正如达塔嘎达热西达所言："有些金刚上师，死后成为尸体，金刚上师灌顶，之后由善巧者授予，以花香等供养，如法供养赞叹。"对于不是自己的亲自上师但属于特殊人士者，也应如此修行仪轨。


 །ཞེས་སོགས་འབྱུང་ངོ་། །གསུམ་པ་གདུང་སྲེག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཐབ་ཁུང་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འདུ་བྱེད་རབ་ཏུ་བྱ་བ་བརྟེན། །ཞེས་དང་། ཉི་མ་གསུམ་ནི་ལོན་པ་ན། །རུས་པའི་ཕྲེང་བ་བསྡུས་བྱས་ལ། །དྲི་དང་འོ་མས་བྲན་ནས་ནི། །དེ་ཡི་མཆོད་རྟེན་དུ་བྱ་འོ། །ཞེས་གསུངས་པས། ཞི་བའི་ཐབ་དང་སྤུར་ཁང་གི་གཞི་སྔར་ལྟར་ལས་ཁྱད་པར་མྱང་འདས་མཆོད་རྟེན་མཚན་ཉིད་ཚང་བའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བྱས་ལ། དེར་རོལ་མོ་མཆོད་པ་དང་བཅས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཁྲུས་གསོལ་གདགས་ཡིག་སོགས་སྔར་བཞིན་དང་། ལྷར་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས། མེ་འཇུག་ཁར་ཡེ་ཤེས་པ་ནམ་མཁར་བཏེགས། ཆོས་འབྲེལ་མེད་པ་ཞིག་གིས་ཐོག་མའི་མེ་སྦོར་དུ་གཞུག །འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷའི་སྦྱིན་སྲེག་ཚར་ནས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ། བླ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་དུ་སྤྱན་དྲངས་ནས་དམ་ཚིག་པ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་མཆོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་འབུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་སྤེལ་ཚིག་ཇི་
ལྟར་འོས་པ་སྦྱར་ཏེ་འདས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱས་ནས། མཐར་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་དང་གཤེགས་གསོལ་སོགས་སྲེག་ཆོག་དཀྱུས་བཞིན་བྱ། སྲེག་ཆོག་གྲུབ་ནས་འཕྲལ་དུ་བསྡུ་དགོས་པ་བྱུང་ན་མེ་དྲི་བཟང་གི་ཆུ་དང་འོ་མས་བསད་ནས་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས་རྒྱས་བསྡུ། སྡུད་མི་དགོས་ན་གདུང་ཁང་གི་བུ་ག་རྣམས་འཇིམ་པས་བཅད། སྟེང་དུ་སྐུ་དང་གླེགས་བམ་བྱིན་རླབས་ཅན་འཇོག་སྲོལ་ཡང་སྣང་ཞིང་། བླ་མའི་གདུང་ལ་ཉིན་རེ་བཞིན་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཡང་རུང་བའི་སྒོ་ནས་ཕྱག་བཤགས་མཎྜལ་མཆོད་བསྟོད་གསོལ་འདེབས་དབང་ལེན་བྱ། དམ་སེལ་དང་གྲིབ་ཅན་ལ་འཛེམ། ཞག་གསུམ་སོགས་ནས་སྤུར་ཁང་འབྱེད་པའི་ཚེ་ནའང་མཆོད་པ་གསར་དུ་གཤམ། ཕྱག་མཆོད་སོགས་སྔར་བཞིན་བྱ། རང་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གང་རུང་གི་སྒོམ་བཟླས་བྱས་ལ་སྣོད་གཙང་མར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པ་ལ་གདུང་རུས་རྣམས་བསྡུའོ། །རང་གི་བླ་མའི་སྤུར་གྱི་ཡེ་ཤེས་པ་མ་གཤེགས་པར་བསྲེག་ན་ཉེ་བའི་མཚམས་མེད་དུ་འགྱུར་ཞིང་། བླ་མ་མ་ཡིན་ཡང་སྔོན་ནས་ལྷ་སྒོམ་པའི་གང་ཟག་བཟང་པོ་གཞན་ལའང་དེ་དང་མཚུངས་པར་བཤད་པས། གཤེགས་བསྟིམ་གྱི་ཕྱག་ལེན་རྒྱ་བོད་བཞེད་སྲོལ་འདྲ་མིན་
འགའ་ཞིག་འབྱུང་ཡང་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པ་འདི་ཉིད་མཆོག་དམན་ཀུན་ལ་སྟབས་བདེ་ཞིང་དོན་དང་འབྱོར་པ་ཡིན་ནོ། །སྤེལ་ཚིག་གི་སྐབས་ཆོས་འབྲེལ་མེད་པ་དང་བླ་མ་དཀྱུས་འགྲེའི་རིགས་ལ། སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་སམ། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དེའི་ཞེས་སམ། རྣམ་པར་འདྲེན་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི། དགོངས་པ་རྫོགས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱར་རོ། །བཞི་པ་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པ་ནི། ཏ་ཐཱ་ག་ཏས། དེ་ནས་རུས་བུ་བསྡུས་པ་རྣམས། །མཁས་པས་བ་ཡི་འོ་མས་བཀྲུས། །འཇིམ་པར་བསྲེས་ནས་སཱཙྪ་གདབ། །སྙིང་པོ་མཆོད་རྟེན་བརྩིག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གདུང་རུས་འོ་མ་དང་དྲི་བཟང་གིས་བཀྲུས་ནས་ཞིབ་མོར་བཏགས་པ་འཇིམ་པ་དང་སྦྱར་བ་ལས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སཱཙྪ་བྱས་པ་རྟེན་གྱི་སྙིང་པོར་གཞུག་པའམ། ཡང་ན་གདུང་ལྷར་བསྐྱེད་མཆོད་བསྟོད་བྱས་པ་འོད་དུ་ཞུ་བ་རིན་པོ་ཆེའི་ངོ་བོ་རུས་པའི་རང་མཚན་ཅན་དྲི་བཟང་དང་ན་བཟའ་བཀུར་སྟི་དང་བཅས་པས་རྟེན་གྱི་སྙིང་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བའང་ལེགས། རྒྱ་གཞུང་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་ཡོད་ན་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་ཏེ་དེ་གཟུངས་ཀྱིས་དཀྲིས་ནས་རྟེན་ལ་གཞུག་པ་དང་། གང་ཟག་ཕལ་པའི་རུས་པ་ལའང་དེ་ལྟར་བྱ་བར་བཤད་དེ། གཟུངས་ནི་ལྷ་དང་རྟེན་སྙིང་སོགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
经中云："第三，关于火化遗体。依靠金刚火坑的结合，应当善修诸行。"又云："过了三天后，收集骨头串，以香料和牛奶洒净，然后做成佛塔。"据此，和平火坑与火葬屋的基础如前所述，特别是做成具备涅槃佛塔完整特征的形状，在那里以音乐和供养迎请，沐浴、贴解脱文等如前，观修为本尊后供养赞颂。
在引入火焰之前，将智慧尊升至虚空，由无法缘者点燃最初的火，世间火神的火供结束后，观想智慧坛城，迎请上师与智慧坛城无二无别，请入三昧耶尊作为供养对象，将火供物品作为供养奉献，并念诵："愿遣除一切障碍吉祥尊贵上师的身语意功德事业，愿息灭一切违缘娑诃"等适当的增益语，进行亡者火供的各种仪轨，最后按照火供仪轨顺序进行供养世间火神和送走等程序。
火供仪轨完成后，若需立即收拾，可用香水和牛奶灭火，以金刚收摄咒印收摄。若无需收拾，则用泥土堵塞遗体屋的孔隙，上面也有放置加持过的佛像和经书的传统。每日应对上师遗体通过广略任一上师瑜伽修法进行顶礼、忏悔、曼达拉、供养、赞颂、祈请、接受灌顶等，避开破三昧耶者和不净者。
三天等后开启火葬屋时，重新摆设供品，行礼供养等如前。自己修持任一本尊瑜伽的念修，然后在干净的容器中画上八瓣莲花，收集遗骨。若未送走自己上师遗体的智慧尊就火化，将成为近无间罪，即使不是上师，对于其他先前修持本尊的善士也同样如是说明。虽然藏传佛教和印度佛教关于送走融入的修法传统有所不同，但正文中描述的这种方式对高低各级修行者都方便且符合意义和条件。
在增益语中，对于无法缘者和普通上师类，可加上："愿息灭一切障碍圆满彼殊胜士夫的心意娑诃"或"彼善知识的"或"彼引导者的"。
第四，关于建造佛塔。《如来护》云："然后收集骨头，智者以牛奶清洗，与泥土混合做佛像，将精华放入佛塔中。"按此方式，用牛奶和香水洗净遗骨，研磨成细粉与泥土混合，如法制作佛像放入支提的核心；或者将遗体观为本尊，进行供养赞颂后融化为光，以珍宝本质的骨头自性，伴以香料、法衣和恭敬，安奉为所依的精髓也很好。印度典籍中说，若有佛陀舍利，应沐浴后以陀罗尼缠绕后放入所依中，对普通人的骨头也应如此行持，陀罗尼即是本尊和所依核心等。
;


 །སྤྱིར་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་རྟེན་བཞེངས་པ་ལ། ཆོས་སྐུའི་རྟེན་ལ་མཆོད་རྟེན་དང་སཱཙྪ་ཡིན་ཞིང་། ལོངས་སྐུའི་རྟེན་ཞི་ཁྲོ་
ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་སྔགས་ཀྱི་གླེགས་བམ། སྤྲུལ་སྐུའི་རྟེན་སངས་རྒྱས་སོགས་ཆགས་བྲལ་རབ་བྱུང་གི་རྣམ་པ་ཅན་ཡིན་པས་ཆེ་ཆུང་གང་འགྲུབ་ཆག་ཚད་རབ་གནས་དང་ལྡན་པ་གྲུབ་ན་ཤིན་ཏུ་ཕན་ཡོན་ཆེ། གདུང་རུས་རང་མཚན་པ་མཆོད་རྟེན་སོགས་སུ་གཞུག་པར་རུང་དང་མི་རུང་སྤྱིར་གང་ཟག་གི་རྒྱུད་ཚོད་མཐོ་དམན་ལ་རགས་ལས་ཤིང་། ཆོ་གས་ཚུལ་བཞིན་སྦྱོང་གྲུབ་ནས་དམན་པ་ལའང་ཉེས་པ་མི་འབྱུང་མོད། སཱཙྪ་བཏབ་ནས་གཞུག་པ་ཉིད་དགག་བྱ་ཆུང་བས་ལེགས། གདུང་ཐལ་སྤུར་ཁང་སོགས་ཆུར་གཤེགས་ནའང་ངན་སོང་སྦྱོང་བའི་སྔགས་རྣམས་བཟླ་བཞིན་དུ་དོར་ཞིང་། ཆུ་བོས་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ངན་སོང་ལས་གྲོལ་བའི་སྨོན་ལམ་བཏབ་ན་དེར་འགྱུར་བའི་དགོས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །དུས་ཐ་མའི་ཆོ་ག་འདི་སྔགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་ལས་ཐོར་བུ་ཅི་རིགས་པ་འབྱུང་ཞིང་། རྟེན་གཞིའི་གཙོ་བོ་སྦྱོང་རྒྱུད་ལ་བྱེད་པ་དང་། བཀའ་དགོངས་གཙོར་བྱས་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་སུ་ནི་རྒྱས་བསྡུས་རྣམ་གྲངས་མཐའ་ཡས་པ་སྣང་མོད། རྒྱུད་དང་རྒྱ་གཞུང་གི་དགོངས་པ་བུ་སྟོན་རིན་ཆེན་གྲུབ་ཀྱིས་དོན་བསྡུས་པའི་ལེགས་བཤད་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས་ཕྱག་ལེན་འདྲ་མིན་མང་དུ་འདུག་ཀྱང་། ༧ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་
བདག་གླིང་པས་མཛད་པའི་རྒྱ་ཅན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་གཤིན་པོ་རྗེས་འཛིན་ཉིད་ཁྱེར་བདེ་དོན་འདུས་རྣམ་པ་གསལ་བར་མཐོང་ནས་འདིར་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཀོད་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
一般而言，关于建立圆满意愿的所依，法身所依是佛塔和佛像，报身所依是寂忿报身圆满身和密续经函，化身所依是佛陀等离欲出家相，若能成就大小适宜、具足标准开光的所依，利益极大。遗骨实体是否适合放入佛塔等，通常取决于个人相续的高低层次，虽然通过仪轨如法净化后即使对低层次者也不会产生过失，但制成佛像后再放入较少有忌讳，因此更好。
骨灰或火葬屋等若入水时，也应边诵净化恶趣的咒语边投入，并发愿愿被水流所及的众生从恶趣解脱，如此具有成就此愿的意义。
这种临终仪轨在新旧密续经典中都有零散记载，主要依据净化续为基础，而在以佛语密意为主的伏藏传统中，有无数广略不同的类别。虽然依据密续和印度典籍的意趣，布顿仁钦珠的摘要精华等有许多不同的修法，但因见到法王特尔达林巴所著的《印章持世自在亡者摄受法》简便且内容完备清晰，故在此作为通用方式记载。


 །གོང་མ་མཆོག་རྣམས་དགོངས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །དམན་རྣམས་ཐར་པ་ཞི་བདེའི་གནས་སུ་འཁོད། །ཀུན་ཀྱང་སྲིད་ཞིར་མི་གནས་མཐའ་ཡས་པའི། །འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་དཔལ་དང་མགོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་གཞན་ཕན་ལྷག་བསམ་གྱི་རྩོལ་འདོད་མཆིས་ཀྱང་དགོས་བྱ་ལག་ལེན་གྱི་གནད་ལ་རྨོངས་པ་དག་ལ་ཕན་འདོད་ལྷག་པའི་བསམ་པས་བློ་གྲོས་མཐའ་པའི་སྡེས། རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྤྱིའི་ཡན་ལག་གི་ཉེར་མཁོའི་བཙས་སུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
གདུང་ཆོག་དང་ཕུང་པོ་སྲེག་སྦྱོང་མཆོད་རྟེན་སཱཙྪའི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལེན་མདོར་གསལ་ཀུན་ཕན་བདུད་རྩི། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
愿至高无上者圆满意愿，
愿卑微者安住解脱寂乐处，
愿一切成为无住轮涅，
无量引导众生之吉祥怙主。
虽有利他增上意乐之欲求，对于迷惑实修要领者，以殊胜利益之心，智慧无边者，于仲绍德西聚集成就处，作为大宝藏事业共同分支之必需补充而著，祈愿善妙增长。
《遗体仪轨与火化净化尸身佛塔佛像诸事之实修明要·普利甘露》，无边慧著。
;


